アプリ版:「スタンプのみでお礼する」機能のリリースについて

Why are you studying English?

Why do you study English?
はどう違うのですか?

上は、今現在勉強している最中の人に使うというのなら理解できそうなのですが、どうもそうでもないみたいなので、どのような違いがあるのか知りたいです。

A 回答 (3件)

>Why are you studying English?


現在進行形は、「今、発話の時点で進行中」と、「今、発話の時点を含む一定期間継続中」を示すことができます。
I'm studying English at a collegeと言えば、その時点を含めて4年間を含みます。その時点で動作が進行中かどうかは状況次第です。
状態動詞を現在進行形にして、「ずっとではなく限定された一定の期間だけその状態」に限定するというのと、逆の効果を出せます。

>Why do you study English?
動作動詞を現在形を使うと、習慣や事実などを示しますので、「今」行っているかどうかには関係なく、一定の時間幅を持った習慣的行為になります。
または、youで一般的な人を表して、「皆さんは・日本人は、なぜ英語を学ぶのか」という「事実」に関わる意味にも使われます。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ありがとうございます

今現在その行動をしていなくても使えるのですね。
やっとスッキリ理解できました!

お礼日時:2020/04/01 00:03

Why are you studying English?


あなたが今現在英語の勉強をしている場合に、「なぜ英語を勉強するのですか?」

Why do you study English?
これは、あなた自身に向けられた質問とも取れるし、「なぜあなた方(一般の人々を指して)は英語を勉強するのですか?」という意味にも取れます。つまり、「(あなたに限らず人々が)英語を勉強するのはなぜですか?」ということです。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ありがとうございます

下の場合にはそのようなニュアンスも生まれるのですね。

勉強になりました!

お礼日時:2020/04/01 00:01

Why are you studying English?


なぜお前は英語学の研究をしているのだ?

Why do you study English?
なぜお前は英語学の研究をするのだ?
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ありがとうございます

お礼日時:2020/04/01 00:00

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!