ホームアローン2で、家族に見守られながらの合唱会の最中に主人公ケビンのソロがあったのですが、そのソロをケビンが歌っているときにケビンの兄バズがケビンにいたずらをし、それに気づいたケビンが怒ってバズを突き飛ばし、合唱会が中断してしまうシーンがあります。
その後のシーンで、バズが家族とケビンに向かって僕は悪いことをした、ごめんなさいと謝ります。
しかし、バズはその謝罪の後ケビンに向かってこっそり うまい芝居だろ? と言います。つまり全くバズは反省してないわけです。
この、 うまい芝居だろ? が、本来のセリフでは
Be that, little you trout sniffer.
なのですが、なぜこのセリフがうまい芝居だろ?と訳されるのでしょうか?
A 回答 (3件)
- 最新から表示
- 回答順に表示
No.2
- 回答日時:
Beat that youは「お前を倒したぞ」的な意味
問題はその次ですね
littleは小さい
Troutの直訳は魚の鱒(マス)ですが、隠語的には醜い老女、愚かな女という意味も持ちます
snifferはくんくんと匂いを嗅ぐ人
実は私も直訳だとピンと来ないんですが、恐らくセクシャルな悪口なのではないか、という気がします。
オカマ野郎とか、女の腐ったような男的なものでしょうか
No.3
- 回答日時:
検索してみましたが実際のセリフは「Beat that, you little trout-sniffer.」ですね。
直訳すると「それを負かせろ。お前、ちっぽけな魚の臭い嗅ぎ」ですが、「Beat that」は「まいったか」という意味で一般的に使われる表現で、「trout-sniffer」は「パンツの臭いを嗅ぐヤツ」という意味の罵りの言葉です。つまり「まいったか、このやろ」みたいなことを言っているわけですが、それだけだと芝居だとはわかりにくいのではないかと字幕製作側が判断したのではないでしょうか。ちなみに、字幕の表現は字幕翻訳者が作りはしますが、最終的には映画の日本における配給会社が目を通して意見などを反映させます。
お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!
似たような質問が見つかりました
- その他(芸能人・有名人) ケビンといえばホームアローンのケビンですか? 4 2022/12/26 00:55
- その他(エンターテインメント・スポーツ) エンゼルスの大谷のアメリカでの人気について。 アメリカは、アメフト,バスケの方が断然 人気が有るので 3 2023/08/17 00:00
- 北アメリカ 欧米の人名について複数質問 1 2023/07/06 20:32
- 英語 意味を教えてください。 1 2022/11/21 00:26
- 発達障害・ダウン症・自閉症 Twitterでバズってた鬱にならない人の傾向が載ってたのですが、そのコメント欄にはこれはADHDだ 4 2022/10/22 01:38
- 洋画 バニシングポイントで歌われていた曲名が知りたい 2 2023/06/03 07:48
- ファンタジー・SF セック○シーン ターミネーター 1 2022/05/09 02:13
- その他(悩み相談・人生相談) 楽しく生活するには? 3 2022/07/16 18:57
- その他(家族・家庭) 義母が夜中うるさい 7 2023/01/15 03:25
- その他(メンタルヘルス) 父親に怒鳴られた後の立ち直り方。 父親は昔から場所を選ばずに、私に怒るときは腹の底から声を出して芝居 2 2022/12/25 13:24
おすすめ情報
デイリーランキングこのカテゴリの人気デイリーQ&Aランキング
-
英訳の質問です
-
「イエス、マイロード」ってど...
-
ナスカンを英語で言うと
-
every other dayでどうして「一...
-
"the second star to the right...
-
日本語に訳すと??
-
LOVER SOULってどういう意味で...
-
どちらが請求書番号なのでしょ...
-
Are You Gonna Go My Way って...
-
1.5倍少ないということはつまり?
-
”A LOVE SUPREME...
-
下記の用語を英語でなんという...
-
I'll get you とは
-
「NHK」=「Japan Broadcasting...
-
You are always gonna be my lo...
-
英語でbirthとbornの違いを教え...
-
英語の訳についてです。 Let's ...
-
英語お願いします
-
"incoming supply"の訳
-
come in many colorsを訳したら...
マンスリーランキングこのカテゴリの人気マンスリーQ&Aランキング
-
「イエス、マイロード」ってど...
-
every other dayでどうして「一...
-
英訳の質問です
-
ナスカンを英語で言うと
-
英語の訳についてです。 Let's ...
-
どちらが請求書番号なのでしょ...
-
You are always gonna be my lo...
-
ensure の訳し方
-
ドルチェ&ガッパーナってどう...
-
日本語に訳すと??
-
HoneyDripper(ハニードリッパ...
-
英語でbirthとbornの違いを教え...
-
アニメの海外反応や動画タイト...
-
LOVER SOULってどういう意味で...
-
コミットの意味って…
-
1.5倍少ないということはつまり?
-
「開発部準備室」の適切な訳
-
"among the first"
-
一行だけ訳せません。
-
英訳のお願いです。
おすすめ情報
ありがとうございます。
直訳はなんですか?