プロが教えるわが家の防犯対策術!

シュウマイは蒸し料理なのに、なぜ焼売と書くのでしょうか?

A 回答 (2件)

中国語の漢字と日本語の漢字で意味が全然違い、



中国語では「焼」は 煮るという意味に近いので

そう書きます。
    • good
    • 0

「焼売」の語源は中国にありますが、特に北京語では「焼売」「焼麦」なんていう表記を全て「シャオマイ」って読みます。


「しゅうまい」という発音はここからきていると考えられます。

「焼」という漢字については日本と中国の認識の違いが影響していると考えられますが、日本で「焼く」というとフライパンとかで軽く焦げ目がつくように料理する事をイメージします。
しかし、中国では煮るというイメージが強いらしい。(広い意味では「熱を加える」)
ということは、中国で使われている「焼売」という漢字はあながち間違いでもないです。
    • good
    • 0

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!