プロが教えるわが家の防犯対策術!

「ご不便をお掛けしますが、ご理解の程宜しくお願いいたします。」を英語に訳して頂きたいです。

A 回答 (3件)

社内英会話教室にて同じ質問をした経験があります。

以下の何れかが妥当という事でした。

・For your best regards,(但し文章のみ。会話では使わない)
・Don't think. Feel.(こちらはどちらでも使用可能)
    • good
    • 0

We apologize for any inconvenience and thank you for your understanding.



https://translate.google.com/
    • good
    • 0

(We are) sorry for the inconvinience.


(We) appreciate your understanding.

とか。
    • good
    • 0

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!