プロが教える店舗&オフィスのセキュリティ対策術

お世話になります。

下記の文章の、
"law and policy and in a manner that protects privacy and civil liberties."の部分
意味が全くわかりません。

VOA Learning English

https://learningenglish.voanews.com/a/data-leak- …

表題:Data Leak Shows National Security Risks of Online Gaming Groups

The Associated Press, Gough said the U.S. military carries out such activities in a way that follows "law and policy and in a manner that protects privacy and civil liberties."

ご教示いただければ幸いです。

A 回答 (1件)

原文: 


In a statement to The Associated Press, Gough said the U.S. military carries out such activities in a way that follows "law and policy and in a manner that protects privacy and civil liberties."

まず、" " という quotation marks で挟まれた部分は、一字一句その通りの言葉をGough という人が言ったことを示すために quotation marks をつけています。それ以外の部分は、文字通りにそのように言ったわけではないのです。たとえば

Mary said that Tom is childish and "foolish."

上のように書いてあったら、Mary は Tom が childish だと言ったわけではなくそれに似たことを言ったのだという意味です。しかし foolish には quotation marks がついていますので、Mary が文字通り、一字一句、その通りに口にしたのです。

さて、原文の構造を示すと:

(1) In a statement to The Associated Press,

(2) Gough said

(3) the U.S. military carries out such activities
S V O ですね。

(4) in a way that follows "law and policy

「law and policy に従うようなやり方で」という意味。

(5) and in a manner that protects privacy and civil liberties."

「privacy と civil liberties とを守るようなやり方で」という意味。

********

質問者さんはおそらく、" " という quotation marks が変なところについているような気がして、混乱しているだけなのでしょう。もしも quotation marks がなかったら、簡単に全体の意味がお分かりになったと思います。しかし今回は、quotation marks に書いてある部分だけは、この発話者の言った通りのことを一字一句、正確にこの記事では紹介しているのです。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ありがとうございます

お礼日時:2023/08/30 22:48

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!