お世話になります。
下記の文章の、
"law and policy and in a manner that protects privacy and civil liberties."の部分
意味が全くわかりません。
VOA Learning English
https://learningenglish.voanews.com/a/data-leak- …
表題:Data Leak Shows National Security Risks of Online Gaming Groups
The Associated Press, Gough said the U.S. military carries out such activities in a way that follows "law and policy and in a manner that protects privacy and civil liberties."
ご教示いただければ幸いです。
No.1ベストアンサー
- 回答日時:
原文:
In a statement to The Associated Press, Gough said the U.S. military carries out such activities in a way that follows "law and policy and in a manner that protects privacy and civil liberties."
まず、" " という quotation marks で挟まれた部分は、一字一句その通りの言葉をGough という人が言ったことを示すために quotation marks をつけています。それ以外の部分は、文字通りにそのように言ったわけではないのです。たとえば
Mary said that Tom is childish and "foolish."
上のように書いてあったら、Mary は Tom が childish だと言ったわけではなくそれに似たことを言ったのだという意味です。しかし foolish には quotation marks がついていますので、Mary が文字通り、一字一句、その通りに口にしたのです。
さて、原文の構造を示すと:
(1) In a statement to The Associated Press,
(2) Gough said
(3) the U.S. military carries out such activities
S V O ですね。
(4) in a way that follows "law and policy
「law and policy に従うようなやり方で」という意味。
(5) and in a manner that protects privacy and civil liberties."
「privacy と civil liberties とを守るようなやり方で」という意味。
********
質問者さんはおそらく、" " という quotation marks が変なところについているような気がして、混乱しているだけなのでしょう。もしも quotation marks がなかったら、簡単に全体の意味がお分かりになったと思います。しかし今回は、quotation marks に書いてある部分だけは、この発話者の言った通りのことを一字一句、正確にこの記事では紹介しているのです。
お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!
似たような質問が見つかりました
- 英語 英語の意味がわかりません、教えてください 2 2023/08/29 22:56
- 英語 構文の分析について 3 2021/11/27 11:41
- 英語 すみませんが、英語エッセイのinstructionをチェックしていただけますか? Today, we 2 2021/10/28 21:27
- TOEFL・TOEIC・英語検定 TOEICの文章題教えてください。 1 2021/12/09 10:15
- 英語 英文解釈 4 2023/07/26 13:54
- 英語 There is evidence in the literature that the peri- 3 2022/06/08 07:57
- その他(芸能人・有名人) エルビスプレスリーのコメントを訳してほしい 1 2021/11/17 09:46
- TOEFL・TOEIC・英語検定 日本語に翻訳出来る方お願いします。 I say this because beging 3 2021/11/19 08:42
- その他(SNS・コミュニケーションサービス) 自分のpcがハッキングされたようなメールが来たのですがどうすればいいですか? 4 2022/10/02 16:14
- 英語 提示文の"isn't"の否定の影響範囲について 9 2022/02/02 15:12
おすすめ情報
デイリーランキングこのカテゴリの人気デイリーQ&Aランキング
-
2 from 2、 3 out of 3 の意...
-
how to getとhow to go の違い
-
英語で 「邪魔だ! どけ!」...
-
前置詞のfromとout ofの違いに...
-
Can we get to know each other...
-
talk oneself outでイディオム...
-
Let's get started.とLet's sta...
-
GOとGET
-
Get out there について
-
out of question と out of the...
-
credit for time served
-
I got to seeのgotとは?
-
Get the facked upの意味?
-
tap out
-
トレンドの反対はなんでしょう?
-
It turns out that ....
-
現在完了進行形が「絶え間なく...
-
when she went out,she didn't ...
-
「~のうち」の訳
-
what you got caught
マンスリーランキングこのカテゴリの人気マンスリーQ&Aランキング
-
how to getとhow to go の違い
-
out of question と out of the...
-
英語で 「邪魔だ! どけ!」...
-
『意見を言う』という意味での...
-
Let's get started.とLet's sta...
-
2 from 2、 3 out of 3 の意...
-
前置詞のfromとout ofの違いに...
-
established geographical cove...
-
英語の書き換えの質問です。 彼...
-
Can we get to know each other...
-
enoughについて
-
pull out, pull over, pull u...
-
get in trouble / get into tro...
-
わたしの和文英訳を直してして...
-
look out for と look for の違...
-
英語で「げっ らぁる ひぁ!...
-
Let's start と Let's get star...
-
Get out there について
-
I got to seeのgotとは?
-
I will try to figure it out....
おすすめ情報