No.3ベストアンサー
- 回答日時:
手紙の前後関係無しでは推測するしかないですが、この場合の「nation」は、ほぼ「民族」という意味ではないですか?
チトーの作った旧ユーゴは、複数の民族、宗教、言語が入り混じり、いくつかの共和国からなる連邦国家でした。イスラム教徒(ムスリム)も、人口の一定のパーセンテージを占めていました。
「ムスリム」とはアラビア語の単語で本来の意味は「帰依した者」、つまりイスラム教徒を意味する単語。
ところが、旧ユーゴでは、複雑な国内問題を操作しているうちに、ムスリムをユーゴ国民を構成する民族の一つとして認める方向に進んでいきました。1968年に与党(共産党)がこれを認め、70年代以降は「ムスリム」は旧ユーゴの構成民族の一つと扱われてきた歴史があります。
旧ユーゴ以外の世界のどこでも、ムスリム(イスラム教徒)は、「クリスチャン」「仏教徒」という言葉と同じく宗教の区別であって、民族名ではない。イスラムは、民族や言語に関係ない世界宗教の一つですから。
ところが、旧ユーゴでは60年代末か70年代以降、セルビア人、クロアチア人などの民族名と並んで「Muslims=ムスリム人」という民族名が作られた。(「クリスチャン人」とか「仏教徒人」と同じくらい変な言葉です。)ですから、「Muslims」を民族名に用いるのは、旧ユーゴの特殊な民族概念です。
で、問題のメイルに戻ると、"declared Muslims as a nation, which is, by my opinion, was a great stupidity" は、『ムスリムをいうものを一つの民族であると規定した唯一の国であったが、これは恐ろしく愚かな事だった』という意味に読めます。
書き手が愚かと考える理由が、(1)民族対立を悪化させてしまったから、(2)ムスリムに過剰な独立意識を与えてしまった(セルビア人はムスリム嫌いが多い)から、(3)宗教区分を民族区分と混同する論理的におかしな決定だったから、のどれなのかは私にはわかりません。
この回答へのお礼
お礼日時:2006/03/19 07:55
ああ!!そういうことだったんですか!!
すごい勘違いをしていました!!最後の愚かだと考える理由まで推測してくださってありがとうございます。それらを参考に本人にどういう意味で言ったのか聞いてみます。ありがとうございました!!
No.2
- 回答日時:
分かりやすく並び替えます(あ、意味変わったかも…
By the way, by my opinion, in the world, Yugoslavia was the only state that declared Muslims as a nation which is great stupidity.
ところで、私の見解によると、世界で、ユーゴスラビアはイスラム教徒を国民だと宣言したたった一つの(愚かな)国家なんだ
great stupidityが良く分かりませんが、入るとしたら()内に入るのかな…
自信はないですが、少しでも参考になればと思います!
お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!
似たような質問が見つかりました
- 英語 英文の添削をお願いします 4 2023/05/23 11:10
- 英語 この英文は格調高いのでしょうか? 3 2022/06/03 18:55
- 英語 この英文は平易な反面格調高いですか? 1 2023/01/15 12:04
- 英語 英文の添削お願いします。【長文です。】 マッチングアプリで相手を言い負かしている時のやつです。 色々 1 2023/07/01 02:12
- 英語 英語翻訳 2 2022/06/26 18:56
- 大学受験 英作文の添削をお願いしたいです。 2 2022/08/19 20:37
- 英語 和訳の確認お願いします。 5 2023/04/05 22:33
- 英語 英文解釈の質問です The rent was not high, but my landlady h 6 2023/07/28 15:16
- 英語 What is leveraged trading?Borrowing money to multi 1 2022/04/03 16:36
- 英語 下記はなんていってますか? こんにちは以降、訳していただけたら助かります。 Hello, We’re 1 2023/01/14 00:09
おすすめ情報
デイリーランキングこのカテゴリの人気デイリーQ&Aランキング
-
英語で "Copy" という返事について
-
configuration と setting (IT...
-
「censored」について教えてく...
-
契約関連の英単語の和約について
-
情報を整理する
-
なぜ a cup of coffee で「コー...
-
variationとvarietyの違い
-
「地鶏」の英訳
-
“ロックンロール!” と叫ぶのは...
-
英語教えてください! disbursm...
-
ジーザス・クライシスとはジー...
-
shawtyって?スラング?
-
marble で 「ビー玉」...
-
kindとkindlyの使い分け
-
one of a kindとone and onlyの...
-
これはわいせつな意味ではない...
-
Manufacturing Footprintとは?
-
金作と金策、どっちが正しい日...
-
「payment SLIP」とは?
-
フランス語でかわいい意味の単...
マンスリーランキングこのカテゴリの人気マンスリーQ&Aランキング
-
英語で "Copy" という返事について
-
毫
-
情報を整理する
-
“ロックンロール!” と叫ぶのは...
-
ジーザス・クライシスとはジー...
-
FunbookなのかFanbookなのか。
-
configuration と setting (IT...
-
英語教えてください! disbursm...
-
variationとvarietyの違い
-
lockupの意味がわかりません。
-
「正味の」という意味でのnetの...
-
支持(support)と保持(hold,keep...
-
「censored」について教えてく...
-
「Kook」という単語の使い方に...
-
契約関連の英単語の和約について
-
アメリカなどで“smoke”とは、「...
-
英単語単語って意味が分かれば...
-
shawtyって?スラング?
-
kindとkindlyの使い分け
-
-naire ってどういう意味?
おすすめ情報