プロが教えるわが家の防犯対策術!

タイトル通りなのですが、海外翻訳小説などを見ていると、よく奥付などに「Japan UNI Agency」という言葉を見かけます。これは一体どういう意味なんでしょうか。辞書などで調べても分からなかったので、ご存知の方がいらっしゃれば教えてくださいませんでしょうか。

A 回答 (2件)

翻訳権を専門的に扱う代理店です。



海外の作品を日本で翻訳・出版するためには、翻訳(出版)権というものを取得しなければなりません。原著者(または著作権者)と原書出版社の許諾が必要ということです。
通常は原書出版社との交渉ということになりますが、契約にいたるまでの様々な交渉、書類手続きについては、代行業者を介す場合がほとんどです。日本にある代理店業者で主なところでは、日本ユニエージェンシーの他、タトルモリエージェンシー、イングリッシュエージェンシーなどがあります。

翻訳書の場合、原書についての著者権表示(原書名・原著社名・原書出版社名など)の他、交渉にあたった代理店名についても記載するのが一般的(コピーライト表記の仕方についても書面で指示される)ですので、「Japan UNI Agency」という名前を目にされることが多いのだと思います。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

大変詳しいご回答ありがとうございます。この質問をした直後に友人も仕事の関係で同様の疑問を持っているとのことで相談を受けました。そこで、回答者様からいただきました情報を教えたところ、大変助かったとのことで、友人共々感謝しております。

お礼日時:2006/11/15 00:18

翻訳権を扱う、代理店の名前では?



調べると下記のように出てきますが。。。

Japan Uni Agency
東京都千代田区神田神保町1-27-3 東京堂神保町第2ビル
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ありがとうございます。私も検索してみたのですが、刑事コロンボの紹介ページのようなものばかりがヒットしていたので、教えていただき助かりました。

お礼日時:2006/11/15 00:12

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!