アプリ版:「スタンプのみでお礼する」機能のリリースについて

スペイン好きの友人の誕生日プレゼントにスペイン語で
●●●の人生に幸あれ!
↑友人の名前
というメッセージを添えたいと思っているのですが、
スペイン語が分からないため自動翻訳サイトで
訳したところ

En la vida de la felicidad de ●●● eso
となったのですが、機械翻訳なので
ちゃんとした文になっているか不安です。
間違えたら消せないものに刻印するので
どなたかお力を貸していただけないでしょうか。
よろしくお願いします。

A 回答 (2件)

その文章、「あれ!」を「あれ(that,it)」として訳してますよ。


間違ってると思います。
    • good
    • 0

誕生祝では相手の幸せ、喜び、健康、成功、安定した暮らしなどが祈願されます。

刻印という事なので短くして:

○○○
Felicidad y bienestar en tu vida
フェリシダー・イ・ビエンネスタール・エン・ツ・ビーダ
(幸福)  (と)(安寧、健康、安定)(君の人生に)
    • good
    • 0
この回答へのお礼

とても素敵な言葉を教えていただきありがとうございます。
大変気に入りました。
これでなんとか友人の誕生日に間に合いそうです。
ありがとうございました。

お礼日時:2007/06/03 03:00

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!