アプリ版:「スタンプのみでお礼する」機能のリリースについて

過去投稿に同様のがあったかもしれませんが探しきれなかったので宜しくお願い致します。
I will go see a doctor tomorrow.という文章、動詞が2つある訳ではないですよね?どう解釈すればよいのですか?

A 回答 (3件)

もともとは 



I will go to see a doctor tomorrow.

で これが正しい文章です。
それが 時代とともに変化し

I will go and see a doctor tomorrow.

となり ついには and が消えてしまい

I will go see a doctor tomorrow.

と なってしまいました。

ここ10数年での変化です。
驚きですね。

こちらをご覧下さいませ。
http://okwave.jp/qa3334463.html

ご参考までに添付いたします。
    • good
    • 2
この回答へのお礼

ありがとうございます。
参考になりました。

お礼日時:2007/09/16 02:11

go (to) see a doctor のように


to不定詞の"to"が省略されているらしいです。

参考URL:http://question.excite.co.jp/qa3334463.html
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ありがとうございます。過去に同様のがあったんですね。手間かけて申し訳ないです。

お礼日時:2007/09/16 02:12

本来は go and see で「(医者に)見てもらいに行く」ですが,


特にアメリカの口語ではこの and が落ちて,go see となります。

ただし,go and see の表現自体,go は命令文とか助動詞の後のように原形の場合に限られます。
    • good
    • 1
この回答へのお礼

ありがとうございます。助かりました。

お礼日時:2007/09/16 02:10

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!