No.1ベストアンサー
- 回答日時:
こんにちは。
9/19のご質問ではご丁寧なお返事を有難うございました。ご質問:
<on the line はなんのlineのことを意味しているのでしょうか。いのち綱ではないですよね^^;>
イメージ的には、近いです。
1.このlineは「境界」「限界」という意味で、ここでは「ぎりぎりのところ」という意味で使われています。
2.また、前置詞onがその「線上」というニュアンスを与え、「限界線ぎりぎり」というニュアンスがより伝わってきます。
3.以上を踏まえて訳出の流れは
(直訳)「自分の命を、ぎりぎりのところに置く」
→(意訳)「命をかける」
となっているのです。
4.lineには、複数形で「運命」意味もありますが、ここは単数形ですし、意味的にも「ぎりぎりの境界」という意味で捉えるのが適切です。
以上ご参考までに。
この回答へのお礼
お礼日時:2007/10/26 10:41
>このlineは「境界」「限界」
なるほど、よくわかりました。
いつもご回答ありがとうございますm(..)m。
英語学習の励みになります。
No.2
- 回答日時:
なるほど。
英語を知るためにも、日本語にもっと慣れる必要があります。質問者は、「一線」の意味をご存じでしょうか? 三省堂の「明解国語辞典」の定義を挙げると、>そのものを、他と区別する一本の線。
「越えてはならぬ―/最後の―を守る/―を画カクする〔=はっきりと区別する〕」
[株式会社三省堂 新明解国語辞典]
ですから、その「一線」を詳しく述べるために、「the line to get the scoop」としているのです。「一線を越えたらどういう結果が生まれる」とおもいますか? 下手にすると、「命を落としかねませんね?」というわけです。
とにかく、英語を学ぶことは、同時に日本語を勉強することでもあるので、国語辞典を同時に備えてください。
No.3
- 回答日時:
「put someone on the line」 で「誰々を電話口に出す」と言う慣用句が有ります。
これを利用して「命を懸ける」を解き明かすとput ----- on the line
(1)----をその線上に乗せる (直訳)
(2)----をその電話線、境界線、糸、連続した線に乗せる (意訳)
ここから意味が膨らんできて、(A)(B)に別れます。
A) 電話線に乗せる=電話に出る
B) 境界線に乗せる=どっちに転ぶか判らない線上に乗せる=命を懸ける
こう考えると、「電話口に出す」と「命を懸ける」、とんでもなくかけ離れている「慣用句」の出生の秘密が解明されるような気が。
No.4
- 回答日時:
Gです。
こんにちは!! また、私なりに書かせてくださいね。>いのち綱ではないですよね^^;
ではないですね。
#2さんの日本語での「一線」と言うか、生と死との境目に引かれた線、なのです。
その線の上に命をput「乗せる・乗せた」わけですね、かれは。 その線から(向こう側に)落ちれば死が待っているわけです。
つまり、下手をすると命を(落とす)なくすと言うリスクを負った、と言う事なのですね。
空手や護身術を最前線まで持ってきて「どんなことがあろうと」か弱いとされる女性でもナイフや拳銃に立ち向かえると教えることはそれなりに、道場破りも来るわけですし、実際に「試したがるやから」も出てくるわけです。
ライフルで等距離から狙われたらさすがの日本の空手も十分に身を守ることは出来ませんのでI put my life on the lineと私も言っているわけですし、私を知っている人の多くには、いつ死ぬか分からないから今日を大切にする、今日自分のすべてを出すからよろしく!!と冗談でも言うわけです。 <g>
参考になりましたでしょうか。 理解しにくいところがあったり追加質問がありましたら締め切る前にまた書いてくださいね。
お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!
似たような質問が見つかりました
- 英語 この英語は正しいですか? 2 2023/07/01 14:58
- 英語 訳あってますでしょうか? 1 2023/07/31 05:33
- その他(海外) 身体目的? 3 2023/08/12 23:46
- 英語 この英文は格調高いのでしょうか? 3 2022/06/03 18:55
- 英語 英文について教えて下さい。 6 2022/04/20 14:06
- 公認会計士・税理士 会計学初心者です。 xeroという会計ソフトを実際に使用して決算整理仕訳?を行うという課題が出ました 1 2022/10/07 14:57
- 英語 以下の問題の解説をして頂けないでしょうか? 1 2022/09/28 22:01
- 英語 文の意味を教えてください 1 2023/08/11 14:38
- 英語 "In a considerable effect to those..." の In は正しいか? 3 2023/06/22 07:58
- 英語 lead on Earth,” の意味の取り方 6 2022/12/06 10:52
関連するカテゴリからQ&Aを探す
医師・看護師・助産師
薬剤師・登録販売者・MR
医療事務・調剤薬局事務
歯科衛生士・歯科助手
臨床検査技師・臨床工学技士
理学療法士・作業療法士・言語聴覚士
臨床心理士・心理カウンセラー・ソーシャルワーカー
介護福祉士・ケアマネージャー・社会福祉士
弁護士・行政書士・司法書士・社会保険労務士
フィナンシャルプランナー(FP)
中小企業診断士
公認会計士・税理士
簿記検定・漢字検定・秘書検定
情報処理技術者・Microsoft認定資格
TOEFL・TOEIC・英語検定
建築士
インテリアコーディネーター
宅地建物取引主任者(宅建)
不動産鑑定士・土地家屋調査士
マンション管理士
電気工事士
美容師・理容師
調理師・管理栄養士・パティシエ
シェフ
保育士・幼稚園教諭
教師・教員
国家公務員・地方公務員
警察官・消防士
その他(職業・資格)
おすすめ情報
デイリーランキングこのカテゴリの人気デイリーQ&Aランキング
-
Keep in touch. と Stay in to...
-
オプラの名言の意味
-
To be continued(つづく)って?
-
この訳がわかりません!!
-
"loss of innocence"の意味
-
earth angel どはどんな意味で...
-
インターホンに英語で「御用が...
-
この英語の意味が分かりません。
-
"I hate it when that happens ...
-
(1) meaning to say (2) save...
-
Welcome to the jungle の意味...
-
sweet poisonとはどんな訳にな...
-
It's all part of the service.
-
much of anythingの意味
-
Make It Easy On Yourselfの意...
-
if i lose it all, slip and fa...
-
この英文どういう意味???
-
英文法の問題です!
-
バンドオブブラザーズに関する...
-
As adultsの意味
マンスリーランキングこのカテゴリの人気マンスリーQ&Aランキング
-
Keep in touch. と Stay in to...
-
pick it up どういう意味にな...
-
「but not」はどのように訳した...
-
To be continued(つづく)って?
-
let you downってどんな意味で...
-
that's not how you do it って...
-
インターホンに英語で「御用が...
-
(1) meaning to say (2) save...
-
この英語の意味が分かりません。
-
Who's whoってどういう意味な...
-
It's time to start the day of...
-
この訳がわかりません!!
-
メインアクトの意味…
-
good-bye yesterdayを訳すと?
-
「異訳」の意味
-
here goes と here it goes
-
The future on the past
-
But that`s not due until next...
-
オプラの名言の意味
-
I'll let you know how it goes...
おすすめ情報