高村外務大臣のスピーチ(英訳版)で下記の文章がありました。
“it is necessary for Japan to participate more proactively in the UN Peacekeeping Operations in which we are able under our current domestic legal framework.”
(URL:http://www.mofa.go.jp/policy/un/pko/symposium080 …
この文章の「in which」の関係代名詞は前置詞の目的語となる場合だと思うのですが、前のinと重複しているような気がして何かしっくりきません。
この文章は文法的には正しいのでしょうか?
あいまいな質問で申し訳ありませんが、ご指導いただけたら助かります。よろしくお願い致します。
No.2ベストアンサー
- 回答日時:
>この文章は文法的には正しいのでしょうか?
○ どうなのでしょうか。官僚的が作った英作文という独特のにおいがします。
○ その理由は、「in」を関係代名詞の前に置いた形はかなり形式ばった言い方だからです。
○ 「in which」の「in」はもちろん、単に場所を表す前置詞ではありません。「participate in」という、いわゆる「句動詞」の一部として機能しているという語です。
○ そして、「句動詞」はひとつの成句として考えることが基本ですので、切り離して「in」だけを関係代名詞の前に移動させることは少ないのではないかと思います。もしあったとしてもかなり古風な形式ばった表現になってしまいます。
(1) That's the girl he is running 【after】.(○)
(2) That's the girl 【after】 whom he is running after.(×)
○ お尋ねの英文は、おそらく次のような英文がもとにあったと考えられます。
(3) it is necessary for Japan to participate more proactively in the UN Peacekeeping Operations 【which we are able to participate in】 under our current domestic legal framework.
○ もちろん「同じ語(句)の繰り返し」は避けられますので、「participate in」を除くことになります。その場合、省略された語(句)の意味を表すためには通常「to」を最後に残します。
(4) You can dance if you want to (dance).
○ したがって(3)の英文は次のようにした方が良いのではないでしょうか。
(5) it is necessary for Japan to participate more proactively in the UN Peacekeeping Operations 【which we are able to】under our current domestic legal framework.
※ かつて英国の首相であったチャーチルが、文末に前置詞を置いた英文を某官僚(または議員)に指摘されたときに、わざと「That is the kind of remark up with which I will not put.」と言って皮肉ったという有名な(?)な話がありますね。(伝聞なので一部が違って伝わっているかもしれません。)どこの国も官僚(または議員)の形式主義によって蝕まれているのかもしれませんね。
googoo1956様,
大変ご丁寧な解説をありがとうございました。
だいぶ頭の中がクリアになりました。
日本人が書いた、そしてまた官僚的な文章ということですね。
日本語でも美しい文章を書く能力に個人差があるように、英語も同じだと実感いたしました。
どうもありがとうございました。
No.3
- 回答日時:
言ってみれば,関係詞を用いるということは2文が1文にまとまったようなものです。
最初に習うときも,2文を1文にするという形だと思います。
そして,共通して登場するのが先行詞となる名詞です。
たとえば the house という名詞として,
This is the house.
He lives in the house.
であれば
This is the house in which he lives.
となります。
(This is the house he lives in. が自然ですが,説明上,このかたい形にしておきます)
このように,the house という名詞に in がついたり,つかなかったりするわけですが,
He lives in the house.
His grandfather lived in the house.
のように,ともに in がついていてもいいわけです。
これを1文にすると,
He lives in the house in which his grandfather lived.
となります。
wind-sky-wind様,
わかりやすい例でお答えいただきありがとうございました。
今回のような多少長めの文章は、細かく分けて基本に戻れば理解しやすいですね。
お時間をとっていただき感謝いたします。
どうもありがとうございました。
お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!
似たような質問が見つかりました
- 英語 英文の和訳、文の構造について 4 2022/05/18 13:36
- 英語 As shown in Fig. 3 and Fig. 5, PRF group showed mo 5 2022/03/23 06:35
- 英語 前の文章全体を受ける関係代名詞を使った"which"で、「それだけでも~」と表現する方法について 1 2022/06/20 14:19
- 英語 メデァビーコンから出版されているTOEIC L&R TEST990点獲得Part5&6難問模試(タイ 1 2022/04/08 15:51
- 英語 関係代名詞についてちょっとマニアックな文法的な質問です。 There are various con 3 2022/05/05 12:45
- 英語 この関係代名詞の文の作り方を詳しく教えていただける方いらっしゃいませんか? 関係代名詞の目的格のやり 1 2022/11/30 19:41
- 英語 関係代名詞節、「名詞+of+whose+名詞~」の表現の可否等について 2 2022/12/01 13:48
- 英語 英文法についての質問です 5 2022/05/02 19:34
- 英語 The crestal approach works well in single or two a 2 2022/04/19 18:59
- 英語 A healthy 20 centimeters tall の a がなぜ定冠詞でないのでしょうか? 2 2022/10/22 04:40
おすすめ情報
デイリーランキングこのカテゴリの人気デイリーQ&Aランキング
-
I’m worried about~と I’m worr...
-
前置詞は「SVOC」のどれに位置...
-
「there」や「 here」の前置詞...
-
by which とは 用法ですか何...
-
前置詞句は補語になってはなら...
-
ここのthan toっていうのは前置...
-
「~についての情報」と言うと...
-
【アメリカ英語】past の意味
-
前置詞の後のS + V
-
as being の構文について
-
英語の質問です。 目的語が代名...
-
ON OR ABOUT
-
「~の変化」は change in ~?...
-
stay
-
’only’がどこにかかっているか...
-
"what time do you get up?" (...
-
「of today」と「for today」と...
-
followingに接続詞とての用法は...
-
「~について」に使う場合の「o...
-
crazy for と crazy about
マンスリーランキングこのカテゴリの人気マンスリーQ&Aランキング
-
前置詞句は補語になってはなら...
-
I’m worried about~と I’m worr...
-
ON OR ABOUT
-
「there」や「 here」の前置詞...
-
by which とは 用法ですか何...
-
aboutの後に節をとれるのでしょ...
-
前置詞は「SVOC」のどれに位置...
-
「~の変化」は change in ~?...
-
「~について」に使う場合の「o...
-
rather than のあとの形
-
as being の構文について
-
前置詞の後のS + V
-
「~についての情報」と言うと...
-
come inと come intoの違いを教...
-
「of today」と「for today」と...
-
come from .〜 は 〜の出身であ...
-
from whichは、=whereなんです...
-
前置詞で始まるWH-疑問文?
-
crazy for と crazy about
-
It seems like SV.のlikeについて
おすすめ情報