アプリ版:「スタンプのみでお礼する」機能のリリースについて

浪人生です。英語の質問をさせていただきます。

参考書を読んでいると、関係副詞は前置詞+whichの形を前提にする場合のみ用いられると書いてありました。

There is a linguistic dirrerence in how subjects can be expressed in English and Japanese.

上の文章のhowはなんの前置詞+whichがhowになったのでしょうか。

A 回答 (3件)

本来,how の先行詞は the way で,それにつく前置詞 in になります。



現代では the way how ~は誤りとされ,
how SV
the way SV
のいずれかが普通,
the way in which SV
がかたい書き言葉では用いられます。

今回は,先行詞なく,how SV になっていますので,前置詞+ which を用いるなら,先行詞 the way をつけて,
There is a linguistic difference in the way in which subjects can be expressed in English and Japanese.
となります。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ありがとうございます。

お礼日時:2009/04/24 23:29

There is a linguistic difference in <the way that> subjects can be expressed in English and Japanese.


と考えてください.
上の that は省略できます.
way の次には in which ではなく,that を使うのが通常です.
ですから,~ in the way in which ~なんて言うことはまずありません.変な英語です.
    • good
    • 1
この回答へのお礼

ありがとうございます。

お礼日時:2009/04/24 23:30

文法は分かりませんがこれはI know how he did it.と同じパターンです。


受身形になっているのでI know how it was done.みたいな感じです。
別に難しく考えることはありません。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ありがとうございます。

お礼日時:2009/04/24 23:29

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!


このQ&Aを見た人がよく見るQ&A