アプリ版:「スタンプのみでお礼する」機能のリリースについて

Now did the new hear wanna those underneath face.
と、聞こえます。

日本語の訳は、「あんなものが顔の下に入ってるなんて」でした。
正しくはなんと話しているのでしょうか。よろしくお願いいたします。

A 回答 (3件)

Now that he knew he had one of those under his face


に聞こえます☆
    • good
    • 0
この回答へのお礼

アドバイスありがとうございました。
Now that he knewは、ネットで検索すると"Now that I know"でたくさんみつかりました。「(前は知らなかったけど)今はもうわかった」といった意味のようですね。お話の内容にぴったりです。
また、faceの冠詞がないのは、おかしいと気がつかなくちゃいけませんでした。
どうもありがとうございました。

お礼日時:2009/10/22 09:35

#1さんが正しいです。

    • good
    • 0

  Now did he knew he had one of those under his face


と聞こえます。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

アドバイスありがとうございました。
wannaに聞こえていたのは、one ofだったのですね~
hearに聞こえていた、he hadも、ちいさく"d"がありますね
教えていただいて聞きなおすとそう聞こえました。
どうもありがとうございました。

お礼日時:2009/10/22 09:17

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!