It's nothing to be surprised about, not like being in the hospital.
訳を教えてください。
また、nothing to beはなんでこのような語順になるんでしょうか?nothingとtoとbeの成分を教えてください。
あと、not like beingとはどういうふうな成分が組み合わさりできているのでしょうか?
ちなみに、前の文章は、
When people are "in" the hospital, it's serious. They'll be there for days or weeks, maybe months.When someone is "at" the hospital, it's just a short time.They might be there to see a doctor, or they might be visiting someone who is in the hospital.
です。
なぜ、be in the hospitalで、入院する、になるんでしょうか?
このときのbeの成分はなんですか?
inとatで違う理由が分りません。
inにはどういう意味が含まれているんでしょうか?
atにはどういう意味が含まれているんでしょうか?
また、be surprisedは受動態なんでしょうか?
あと、surprisedは自動詞なんでしょうか?
No.1
- 回答日時:
nothing 名詞
to be surprised は to be 過去分詞で「~される」という意味。
at the hospital じゃなくて in the hospital とすると「患者として入院」というニュアンスが強まります。文脈しだいで適切に訳せばいいでしょう。
It's nothing to be surprised about, (people do) not like being in the hospital.
はカンマ以下で it あるいは nothing をどうかく的に説明しているのでしょう。
「病院が嫌いなのは驚くことでもない」でしょう。
No.2
- 回答日時:
It's nothing to be surprised about, not like being in the hospital.
相手がat the hospital と言ったなら、in the hospital つまり「入院してるんだ」とは違って驚くには当たらない、ということだと思います。
nothing to be は、to不定詞の形容詞用法で、前の不定代名詞nothingを修飾しています。something to drink などの形と同じです。
not like being のlikeは前置詞「~のような」という意味で、being in the hospital のような、言われたら驚くのとは「違って」(=not) ということです。
>なぜ、be in the hospitalで、入院する、になるんでしょうか?
「入院する」ではなく「入院している」ですね。
in とat でどうして意味が違うのかというのは分かりません。
>be surprisedは受動態なんでしょうか?
そうです。surprise というのは「驚かせる」という意味の他動詞なので、「~に驚く、ビックリする」というときには受動態にします。
surprise を辞書で引いてみるとよろしいかと思います。
この回答への補足
たしかにsurprisedに自動詞はありませんでした。
でもなんで他動詞なのにaboutという前置詞がくるのでしょうか?
普通、他動詞は目的語をとりますよね?
自動詞は前置詞がきたりしますが。
No.4ベストアンサー
- 回答日時:
in the hospital と at the hospital のニュアンスの違いを説明している文章ですね。
意味は以下の通りです。(at the hospital は診察やお見舞いのために一時的に病院にいるというニュアンスなので)それは、"being in the hospital"=「入院している」と違って、驚くようなことではないのである。
※ like=~のような、~のように
in the hospital というと、入院しているというニュアンスになります。
それに対して
at the hospital の場合には一時的な存在、つまり通院か見舞いのために病院にいるイメージになります。
inは場所や時間の広がりのイメージがあるのに対して、atにはピンポイント的なイメージがあるからなのです。
be surprisedは受動態ですが、surpriseは他動詞です。
お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!
似たような質問が見つかりました
- 英語 この英文は格調高いのでしょうか? 3 2022/06/03 18:55
- 英語 できるだけ直訳で英語の翻訳をお願いします。(英語→日本語) 1 2022/10/15 20:59
- 戦争・テロ・デモ ウクライナ、メル友に五千円要求されてさ 1 2022/04/02 09:38
- 中学校 Where did Judy and Emi see Judy’s friend in Americ 0 2023/01/29 21:55
- 英語 この英文は平易な反面格調高いですか? 1 2023/01/15 12:04
- 公的扶助・生活保護 保証人? 1 2022/05/17 22:42
- TOEFL・TOEIC・英語検定 英検準1級英作文の添削をお願いします。 ポイントはCurriculumとGlobalizationを 4 2023/05/29 11:33
- 戦争・テロ・デモ ウクライナ人から 3 2023/03/05 07:25
- ボランティア ウクライナ人からどういうこと? 6 2022/03/28 07:37
- 英語 L-PRF can be obtained by manual or automated metho 1 2022/04/08 09:39
おすすめ情報
デイリーランキングこのカテゴリの人気デイリーQ&Aランキング
-
受動態に書きかえ
-
”雨に降られる”の”れる”は、話...
-
英語について質問です。 If the...
-
受動態教えてください
-
この英文の文構造が意味不明で...
-
steal/robを使った受動態
-
I would appreciate it...とI w...
-
「受身」について
-
suit と suited の違い
-
受動態になれない他動詞って…
-
受動態で完了進行形 は結構使わ...
-
画像の文の青文字部分を、私は ...
-
生まれるは受動態ですか
-
受動態のshowの使い方
-
不定詞の受動態と動名詞の受動...
-
『This book is published by A...
-
considered as
-
指名手配のポスターの文字は、...
-
I played◯◯ と I was played ◯◯...
-
Did nobody ever teach you how...
マンスリーランキングこのカテゴリの人気マンスリーQ&Aランキング
-
英語について質問です。 If the...
-
多様な受動態(ノーマル・be動...
-
I would appreciate it...とI w...
-
[can do]と[can be done]の違い?
-
指名手配のポスターの文字は、...
-
considered as
-
不定詞の受動態と動名詞の受動...
-
I played◯◯ と I was played ◯◯...
-
受動態で完了進行形 は結構使わ...
-
分詞構文が進行形になった時の形
-
受動態のshowの使い方
-
findの受け身について
-
英文法 ポラリス1についてです...
-
I'm surprised. のsurprisedは...
-
be surprised の次に来る前置詞
-
be full ofは受動態ですか? fu...
-
be made available
-
we are suffered って文法的に...
-
英語の質問です。 The boy was ...
-
give 人 物 の文で、物が抜けた...
おすすめ情報