プロが教えるわが家の防犯対策術!

中国語のMENUを作っているのですが、 バジル ルッコラ リゾット ゴルゴンゾーラチーズ カマンベールチーズ これが中国語にできません。 どなたか解りましたら教えて下さい

A 回答 (3件)

#1,#2 です。


大陸の表記を敢えて繁体字にした場合はこうなります。

[バジル]
羅勒
[リゾット]
意式米飯、意大利飯
[ゴルゴンゾーラ]
戈貢佐拉乾酪
[カマンベールチーズ]
康門培爾乾酪、康矇貝爾乾酪 ※

※「上」「下」を上下に?げる字には対応する繁体字はありません。
 あまり自然とは言えないけど、ここだけ「康」にしてみます。
 (多分伝わるとは思うけど識者の意見を聞いてみたい)
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ありがとうございました。
これでMEMUは完成です。
助かりました。

お礼日時:2010/08/24 08:25

#1 です。


あー、やっぱり簡体字はダメでしたね。
実体参照で再挑戦しようかと思いましたが、コードを調べるのが面倒なので簡体字の方は画像でご勘弁を。
「中国語のMENUを作っているのですが、 」の回答画像2
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ご親切にありがとうございました。
国際交流会に聞いてみようかと思っていました。
助かりました。

お礼日時:2010/08/24 08:23

大陸と台湾では全然表記が違うので、繁体字か簡体字か、を書いてくださいね。


一応、両方書きます。

と言うか、簡体字で回答可能なのか?
(文字化けしたらごめんなさい)

バジル
[簡体字]
?勒
[繁体字]
羅勒葉

ルッコラ
[簡体字]
発見できず
[繁体字]
芝麻菜

※芝麻菜と言うのもあまり一般的ではないかも。
 普通にrucolaの方が通じるかもしれません。

リゾット
[簡体字]
意式米?
意大利?
[繁体字]
義式燉飯
義大利燉飯

ゴルゴンゾーラ
[簡体字]
戈?佐拉干酪
[繁体字]
拱佐洛拉乳酪

カマンベールチーズ
[簡体字]
??培?干酪
?蒙??干酪
[繁体字]
康門貝爾乳酪
    • good
    • 0
この回答へのお礼

繁体字か簡体字か、それすら解りませんでした。
とても助かりました。
ありがとうございます。

お礼日時:2010/08/24 08:21

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!