アプリ版:「スタンプのみでお礼する」機能のリリースについて

It is really nice. と、
It really is nice. って同じ意味でしょうか。

英語の勉強をしていたところ、It really is nice.という表現がありました。
何か異なるようでしたら教えていただけますと幸いです。

A 回答 (2件)

日本語で、「あなたはほんとうに素晴らしい」 という発言をするのに、「あなたは、本当に、素晴らしい」 というように間にポーズを置いて発言すると、いかにも 「本当である」 という気持ちが込められているように感じます。


It is really nice. と It really is nice. の関係も、それに似た感じだといえそうに思います。
really というのを強調したいという気持ちが伝わってくるようです。
    • good
    • 1

"it is really nice."


(それは本当にすばらしい)
"it really is nice."
(本当にそれはすばらしい)

副詞は形容詞を修飾する場合には、形容詞の直前に置かれます。文全体を修飾する場合には文頭、または動詞の直前に置かれます。

'really' は、1番目の文では 'nice' を修飾しています。2番目の文では文全体を修飾しています。
    • good
    • 1

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!