アプリ版:「スタンプのみでお礼する」機能のリリースについて

ロシア語についての質問です。

Где とКудаの違いはありますか?

Куда вы идёте сейчас?は
Гдевы идёте сейчас?に言いかえることは可能でしょうか?言いかえられたとして、意味も変わらないのでしょうか?

回答よろしくお願いします☆彡

A 回答 (3件)

где どこで・どこに


куда どこへ(行き先)

идти は「ある時間にある方向へ(歩いて)行く」ということですから、何かが行われる場所や存在の場所(どこにあるか)を問う где は合いません。
    • good
    • 0

>ГдеとКудаの違いはありますか?


あるから別単語なんです。

>「Куда вы идёте сейчас?はГде вы идёте сейчас?に言いかえることは可能でしょうか?」
無理ですが外国人が言えば、言いたいことは伝わります。でも間違いです。
これは意味が分かれば自分で分かると思うので概念を説明します。

日本語では「どこに」も「どこへ」も曖昧ですが、ロシア語では別単語ですよね。
гдеは位置つまり"点"
кудаは移動つまり"線"
なんです。

一般的な会話で使ってみます。
A.куда вы? я на работу.どこへ行きますか?(移動) 仕事へ向かいます。(移動)
B.где вы? я в токио.どこにいますか?(位置) 東京にいます。(位置)

Aはどこからどこへ行くのか(移動)聞いています。(線)
Bはどこにいるのか(位置)聞いています。(点)

だからгде вы идете?としたら、日本語では「どこに行きますか?」となりますが、
訳的には「どこにいるあなたは歩いて行きますか?」と違和感がものすごいあるんです。
でも外国人がネィティブにこう話しかけたら、何とか意味は汲み取ってくれますよね。

あとは慣れです。
    • good
    • 0

英語だと どちらもwhereですね。

しかし、答えの文で場所を示す前置詞が atまたはinのものと、
toまたはintoの2種類あることに着目してください。 前者が移動の要素がありませんが、後者にはありますよね。ロシア語ではこの違いが疑問詞の段階で表われることになります。
これはドイツ語でも同じで、ロシア語のГдеはドイツ語ではwo、 Кудаはwohinにあたります。
次いでながら#1さんが仰った идтиに対応するドイツ語はgehenです。しかし、ロシア語では идтиは徒歩で行く場合のみを指し、乗り物で移動する場合は ехатьです。これはドイツ語では fahrenです。




既に答えが出ていますね。
    • good
    • 2

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!