No.7
- 回答日時:
日本語でも「生意気」と似たことばってかなりあります。
こしゃく、横柄、不遜、尊大、高飛車、傲慢、高慢、
思い上がり、増長、きざっぽい、ちょこざい、
威張り、おごりかぶり、きざ
こんな感じで他にもありましたが、ピックアップしたのは一部です。ご存じでも、ご自身ではそんなに使わないのはあるかもしれません。英語も同じようなものです。
「生意気」に相当するのを探しました。
名詞か形容詞かですが、ここでは名詞を挙げています。
impertinence
impudence
insolence
arrogance
hardihood
contempt
disrespect
flippancy
S/He has a big mouth.
S/He talks sassy.
S/He is a big-mouthed braggart.
生意気な口を利く(奴)
Stop your lip.
None of your lip.
生意気言うな
「でかい口をたたく」を3,4語ということでしたら、the biggest mouthはどうでしょうか。日本語に何か近く感じませんか。「でかい」が「いちばん大きい口」ですね。もちろん、ご使用される文脈によります。
No.6
- 回答日時:
Gです。
私もFlip lippedが一番、talk as if you know every thing に近いんじゃないかなと思います. ただ、人によっては汚い言い方と感じる人もいるのではないかと懸念します. また、この言い方には、生意気な口を利くぜ、と言う意味としても使いますので、「でかい口をたたく」をどのように使うのかで、適当ではないかもしれませんね.
うぬぼれてるぜ、と言う意味であれば、He is a big head. He's got a big-head, He has a big head, (He is/got big-headedも時には)と言う言い方もします. これには、他の人にも認められたい、と言うフィーリングが入ってきますので、日本語の「うぬぼれ」とは少し違うかもしれませんね.
知ったかぶりをして、本当は知らないことをあたかも知っているように言う、と言う意味であれば、He is a know-it-all.と俗語に属さない言い方があります.
ほらを吹く、自慢する、大きな事を言うと言う意味であれば、talk bigが使えますね. とにかく、実際よりも大きな事を言う、と言う意味に使われます.
この質問の日本語のような言い方は、その他に、俗語とされる言い方としてたくさんあります。 上の日本語の意味と使われる、と言う単語を辞書で調べればたくさんでてくると思います. ただ、各単語のニュアンスと言うものは書いていないと思いますので、状況にあった日本語の意味から見つけた英単語を質問することもできるのではないかと思います.
これでいかがでしょうか。 分かりにくい点がありましたら、補足質問してください。
No.5
- 回答日時:
「でかい口」の解釈がはっきりしませんが、「偉そうな」「威張った」という意味だと仮定して、
He (/She) is so..../He (/She) sounds so....
pompous
arrogant
self-righteous
pretentious
boastful
He (/She) is such a know-all (know-it-all).
これはもっと「何でも知ったかぶり」という意味です。
No.4ベストアンサー
- 回答日時:
アメリカに留学してるんですが。
でかい口をたたくなら、
flip lipped だと思います。
まあ、キレイな英語ではないと思いますが(俗語?)
通じます。
Don't talk as if you know every thing
ちょっと長いですが、こちらも似たような意味
です。どちらかと言えば
「知ったかぶりをするな」という意味ですが、
話の流れによっては使えると思います。
No.3
- 回答日時:
coridguitarさん、こんにちは。
辞書を引くと
「大口をたたく」 talk big
と出ています。
大ぼらをふくとか、偉そうな口を聞く、という意味です。
He talks big.
シンプルですが・・
参考URL:http://www.pecs.jp/cgi-bin/pecs/ej_result.cgi?ke …
お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!
似たような質問が見つかりました
- 英語 あなたの国には〇〇はたくさん生息してますか? 日本では数が少ないです を、英語に翻訳していただきたい 3 2022/06/24 14:13
- 英語 【急募】歴20年の社内翻訳者です。無断で翻訳の変更をされました。英語はできるけれど翻訳は全くの未経験 4 2022/07/05 23:03
- 中国語 鍼灸経穴精国 の意味 1 2022/06/27 08:47
- その他(悩み相談・人生相談) 現在定時制高校に通う高1です。高校卒業後(19歳) 自衛隊候補生採用試験を受けようと考えています。 1 2022/11/07 00:26
- 国家公務員・地方公務員 様々な意見を聞きたいのでもう一度 現在定時制高校に通う高1です。高校卒業後(19歳) 自衛隊候補生採 2 2022/11/07 11:50
- 国家公務員・地方公務員 現在定時制高校に通う高1です。高校卒業後(19歳) 自衛隊候補生採用試験を受けようと考えています。 4 2022/11/07 08:05
- 大学受験 英単語帳について質問です。 たくさんの回答お待ちしております。 現在高3、産近甲龍志望です。 現在タ 5 2023/08/21 11:50
- 英語 「羊たちの沈黙」を原書で読んだ方、もしくは英語に堪能な方に質問します 3 2022/06/02 00:04
- 文学・小説 「羊たちの沈黙」を読んだことがある方に質問です 6 2022/06/02 00:10
- その他(動画サービス) ゲーム配信者です。 私が話した言葉を英語で翻訳文を載せたく、 「音声認識字幕ちゃん」をみつけ、 格闘 1 2022/12/08 09:48
おすすめ情報
デイリーランキングこのカテゴリの人気デイリーQ&Aランキング
-
ハーフやクォーターという言い...
-
私は、「1年2組です。」って英...
-
英語で「四角く囲む」
-
20周年は20th では20歳は・・・
-
蒸着
-
英語で「2番目以降の物」とは何...
-
E=mc²などの二乗をどのように発...
-
『恋に落ちる』という言い方は...
-
「I`ve got it.」と 「I got it...
-
方言と方便の違い
-
英語で卓上ミラーはdesktop mir...
-
服関係の仕事を英語で言うと
-
曲の構成
-
絵画教室は英語で何?
-
"once more"、"one more time"
-
『役不足』と『役者不足』
-
「送料の受取人払い」の英語
-
暗い話をしてごめんね。って英...
-
two my sistersが間違いである...
-
trouble waterとは…
マンスリーランキングこのカテゴリの人気マンスリーQ&Aランキング
-
「I`ve got it.」と 「I got it...
-
ハーフやクォーターという言い...
-
私は、「1年2組です。」って英...
-
20周年は20th では20歳は・・・
-
E=mc²などの二乗をどのように発...
-
メールの件名に、英語で「書類...
-
英語で「四角く囲む」
-
英語に詳しい人教えてください...
-
曲の構成
-
書類を「紙で」提出していただ...
-
POP作成で英語表現について
-
『恋に落ちる』という言い方は...
-
都立、市立、私立って英語では?
-
絵画教室は英語で何?
-
英語で「2番目以降の物」とは何...
-
英語で、予算に対する達成度の...
-
方言と方便の違い
-
「彼の話によると」の英訳
-
英訳おねがいします。
-
trouble waterとは…
おすすめ情報