プロが教えるわが家の防犯対策術!

 日本語を勉強中の中国人です。「人」、「人間」、「人類」の違いは何でしょうか。個人的には、「人」は口語的な、「人間」は哲学的な、「人類」は科学的な感じがします。特に、「人間」の意味に興味深いです。中国語は「人」と「人類」しかありません。「人間」もあるのですが、中国語の「人間」は人の世、世の中のような意味です。英語という角度からの切り込みも歓迎いたします。

 また、質問文に不自然な表現がありましたら、それも教えていただければ幸いです。よろしくお願いいたします。

A 回答 (3件)

私の感覚だと、人間≒人類ですね。


英語的に言うと
人=man and woman
人間=people
人類=human being

人類は地球規模で人以外との対比で使う感じ(科学的な表現の時に多い)
人間は人類よりは少し小さな単位で使う感じで人より固い表現(人より学問的な言い方)って感じでしょうか。

まあ、人が口語的で人間が文語的とも言えますが、人間は口語でもよく使うのでちょっと違う気がします。
    • good
    • 6
この回答へのお礼

 早速のご回答ありがとうございます。イメージはつかめるようになりました。本当にありがとうございました。

お礼日時:2012/09/01 16:59

 「人」同士の「間」にある絆を大切にするから「人間」とか(^_^;



 情というか、社会性のことを言うのかもしれませんね。
    • good
    • 3
この回答へのお礼

 早速のご回答ありがとうございます。大変よい考え方ですね。とても参考になりました。本当にありがとうございました。

お礼日時:2012/09/01 16:57

人:各個人個人の表現


 例)道に人(人々)があつまっていた。
   道で人とぶつかった。

人間:他の生物との区別

人類:地球上にいる人種すべて
   白人・黒人・黄色人種など

 
   
    • good
    • 2
この回答へのお礼

 早速のご回答ありがとうございます。大変参考になりました。本当にありがとうございました。

お礼日時:2012/09/01 16:56

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!