アプリ版:「スタンプのみでお礼する」機能のリリースについて

「大人の人」という表現がありますが、「子供の人」は見たことがありません。
大人にだけ「の人」を付ける訳は、一体何なのでしょうか。

A 回答 (8件)

口語だからあたり障りのなさです。


回答者の方に、のカタと同じでしょう。子供の方に。
子供さんは言うが大人さんは。
それとは別に、子供相手の会話で、大人の人は、などと言う。大人では馬鹿はついて来れないから人を付けて人の話だと確認させる。
    • good
    • 3

なぜでしょうか?私も今疑問に思いました。



国語に詳しくない私が考えるところ、小さい子に大人の人はいる?と言うふうに幼い子どもに伝えるときに使用するためのわかりやすい言葉かと思います。大人、と言っても分かりにくいですが、大人の人、というとなんとなくわかりやすい気がします。
子供に伝えるときに使うので、子供の人、と言うのはないのだと思います。子供が大人に子供の人はいる?などと聞きませんからね^^
    • good
    • 1

この場合の「人」の用例としては「成人式」の、もともと「人と成った祝の儀式」が上げられます。


人と成る=社会的に一人前として扱うという流れです。
さらに言えば大人として「それにふさわしい人物」であり、ひいては乙名(しかるべき立場での立派な人物)ともなります。
    • good
    • 1

比較的に若い世代の人が集まっている状態で、大人として自ら責任が取れる立場ある人をさしています。


最近は、大の大人が責任など取らずに無責任な行動や発言をするので精神的に大人の人を付け加えた方が良いかも知れませんね
    • good
    • 1

難しい質問ですが子供は半人前だからかもしれません。

    • good
    • 1

あーなるほど!


言われるまで気にしてませんでした。
やはり大人は一人前だから人ってことですかね?
よくわかりません(笑)
    • good
    • 1

はじめまして。

面白いところに目をつけましたね。確かに子供には~の人という表現はありません。
僕の身近には未熟な若い社員などに対して「あいつはまだ人になっていないから…」などという方がいますが、“おとなの人”&“子供”の表現も、やはり子供はまだ人間として心身ともに未成熟であるという見方なのではないでしょうか。まぁ、上記の知人の言い回しは個人的には好きではありませんが…
    • good
    • 1

何となく、大人の人ってつけると目上の人に対するイメージも含むような気が・・・



子供は目下だから、の人って付けると違和感が・・・?

子供に「それは大人の人に言ってね~」って感じで使うくらいで
他が浮かびません^^;

ちゃんとした日本語ではないような・・・
    • good
    • 1

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!