プロが教えるわが家の防犯対策術!

至急です!この難しい法律用語をスペイン語訳して頂ける方居ないでしょうか?

詐欺の構成要件

(1)欺罔行為
(2)被害者の錯誤
(3)被害者の処分行為
(4)行為者の取得行為
(5)(1)から(4)の因果関係
(6)(1)から(5)の故意詐欺の構成要件は

(1)欺罔行為
(2)被害者の錯誤
(3)被害者の処分行為
(4)行為者の取得行為
(5)(1)から(4)の因果関係
(6)(1)から(5)の故意

の6つ。
あなたのケース

(1)欺罔行為
・お金を借りるために「自分はこの人と将来結婚する」と思わせているので該当
(2)被害者の錯誤
・被害者は相手が既婚なのに「結婚できる」と誤った解釈をしてしまったので該当
(3)被害者の処分行為
・被害者は実際にお金を渡してしまったので該当
(4)行為者の取得行為
・加害者は実際にお金を受け取ってしまったので該当
(5)因果関係
・上記4つは全て関連しており因果関係が成立するので該当
(6)故意
・加害者はあえて既婚であることを告げていないので該当

※事故にあったと嘘を付きお金を振り込ませた事実

と言うことで全ての要件を満たすために詐欺罪が成立する。民事での損害賠償・返金はもちろん刑事で起訴される可能性は十分ある。詐欺罪は罰金刑の無い重罪(10年以下の懲役)。

A 回答 (2件)

加害者は男性、被害者は女性と想定。

もし逆でしたら、要変更箇所がありますので「補足」して下さい。〔〕内に直訳を補います。

詐欺の構成要件
Los elementos componentes del fraude son 6 como siguen〔詐欺の構成要件は次の6つです〕
1 欺罔行為el acto de engañar〔あざむく行為〕
2 被害者の錯誤el producir ilusiones a la víctima〔被害者に錯覚を起こさせること〕
3 被害者の処分行為el acto de la víctima de traspasar (dinero) al autor〔被害者から加害者に(金銭を)渡す行為〕
4 行為者の取得行為el acto de adquisición del autor〔加害者の取得行為〕
5 1~4の因果関係a relación causal de entre1~4〔原文どおり〕
6 1~5の故意la intención (voluntaria) de 1~5〔1~5の(自発的)故意〕

あなたのケースEn el caso de usted〔あなたの場合では〕
1欺罔行為el acto de engañar
お金を借りるために「自分はこの人と将来結婚する」と思わせているので該当
Aplicable debido a que la hizo pensar "Me casaré con esta persona en el futuro" para recibir dinero prestado.〔お金を借りるために「私はこの人と将来結婚する」と彼女に思わせたことにより該当〕
2被害者の錯誤el producir ilusiones a la víctima
被害者は相手が既婚なのに「結婚できる」と誤った解釈をしてしまったので該当
Aplicable debido a que a la víctima la hizo interpretar equivocada en "Puedo casarme con él" aunque estaba casado.〔既婚なのに「彼と結婚できる」と誤った解釈を被害者にさせたことにより該当〕
3被害者の処分行為el acto de la víctima de traspasar al autor
被害者は実際にお金を渡してしまったので該当
Aplicable debido a que la víctima le pasó el dinero en realidad.〔被害者が実際にお金をあなたに渡してしまったことにより該当〕
4行為者の取得行為el acto de adquisición del autor
加害者は実際にお金を受け取ってしまったので該当
Aplicable debido a que el autor recibió dinero en realidad.〔加害者は実際にお金を受け取ったことにより該当〕
5因果関係la relación causal
上記4つは全て関連しており因果関係が成立するので該当
Aplicable debido a que están relacionados todos los 4 artículos susodichos y está materializada la relación causal.〔上記4項は全て関連しており、因果関係が成立することにより該当〕
6故意la intención
加害者はあえて既婚であることを告げていないので該当
Aplicable debido a que el autor no le informó intencionadamente que estaba casado.〔加害者は意図的に既婚であることを告げていないことにより該当〕

※事故にあったと嘘をつき、お金を振り込ませたという事実
※el hecho de su haber dicho la mentira de que se había encontrado con un accidente, y de haberle hecho la transferencia de dinero(あなたが事故にあったと嘘をつき、お金を振り込ませたという事実)

以上から、全ての要件を満たすために詐欺罪が成立する。民事での損害賠償・返金はもちろん刑事で起訴される可能性は十分ある。
Como se ha dicho arriba, el culpable fraude se materializa por haber satisfecho todos los requisitos. Hay una posibilidad suficiente de su ser acusado por la indemnización y el reembolso al menos en los asuntos civiles y además en los criminales.〔上述のとおり、全ての要件を満たすので詐欺罪が成立する。損害賠償・返金を求めて少なくとも民事上でさらには刑事上で起訴される可能性が十分ある〕

詐欺罪は罰金刑の無い重罪(10年以下の懲役)。
El fraude es un crimen grave sin una multa monetaria (pero con diez años o less de trabajos forzados).〔詐欺罪は、罰金は伴わない(が10年かそれ以下の懲役を伴う)重罪である〕

回答のみ通して
Los elementos componentes del fraude son 6 como siguen:
(1)el acto de engañar
(2)el producir ilusiones a la víctima
(3)el acto de la víctima de traspasar al autor
(4)el acto de adquisición del autor
(5)la relación causal de entre (1)~(4)
(6)la intención de (1)~(5)

En el caso de usted:
(1)el acto de engañar
・Aplicable debido a que la hizo pensar "Me casaré con esta persona en el futuro" para recibir dinero prestado.
(2)el producir ilusiones a la víctima
・Aplicable debido a que a la víctima la hizo interpretar equivocada en "Puedo casarme con él" aunque estaba casado.
(3)el acto de la víctima de traspasar al autor
・Aplicable debido a que la víctima le pasó el dinero en realidad.
(4)el acto de adquisición del autor
・Aplicable debido a que el autor recibió dinero en realidad.
(5)la relación causal
・Aplicable debido a que están relacionados todos los 4 artículos susodichos y está materializada la relación causal.
(6)la intención
・Aplicable debido a que el autor no le informó intencionadamente que estaba casado.

※el hecho de su haber dicho la mentira de que se había encontrado con un accidente, y de haberle hecho la transferencia de dinero

Como se ha dicho arriba, el culpable fraude se materializa por haber satisfecho todos los requisitos. Hay una posibilidad suficiente de su ser acusado por la indemnización y el reembolso al menos en los asuntos civiles y además en los criminales.
El fraude es un crimen grave sin una multa monetaria (pero con diez años o less de trabajos forzados).

以上、ご回答まで。
    • good
    • 1

好意に頼る教えてgooの趣旨に合わないプロの翻訳に頼るべき質問内容ですね。

翻訳依頼を受けたのであれば断ってプロの翻訳家に有償で依頼するべきでしょう。ここで回答をまっても時間の無駄だと思われるので老婆心ながらコメントしました。 裁判のケースなら専門用語の翻訳だけでなく、具体的ケースを詳しく伝えなければ状況不明ではいい翻訳はできないと思います。
    • good
    • 1

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!