No.1ベストアンサー
- 回答日時:
Hic Rhodus,hic salta!→Here is Rhodes, jump here!→「ここが、ロードス島だ、さあここで飛べ」と訳される例が多いです。
イソップ童話の一節です。 哲学的な意味としては、「ここが真理の在りかだ, これを基礎にして飛躍せよ」と言う感じでしょうか? 関係無いですが、AKB48の6thアルバムのタイトル「ここがロドスだ、ここで跳べ!」でも使われています。Unzeitgemasse Betrachtungen→反時代的考察と訳される例が多い。(ニーチェの初期4篇集のタイトルでもあります)
sub specie bienni→二つの相のもとに?、ニーチェが良く使うフレーズのようです。永遠の相の元の認識と言うスピノザの言葉と対比して使われているのかもしれません。
お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!
似たような質問が見つかりました
- その他(データベース) 20万行あるデータを動かしたい 2 2023/06/13 15:21
- 統計学 ガチャガチャの中に、あるアニメの キャラAのフィギュアが3種類1個ずつ キャラBのフィギュアが3種類 1 2022/06/04 15:28
- Excel(エクセル) エクセルの参照について教えてください 1 2022/12/08 16:06
- 日本語 【は】について。感想を聞かせてください。特に日本語学習者の方。質問も大歓迎。 9 2022/09/30 15:46
- その他(悩み相談・人生相談) 横浜でのデートプランについて質問です! 今度、気になっている女性と横浜でデートをします! そのプラン 9 2022/04/02 13:24
- 日本語 3通り以上の読み方がある熟語 2 2023/01/12 22:05
- MySQL 【MySQL】本当に困っているので、助けてください。よろしくお願いします。 3 2023/06/03 14:24
- その他(読書) 浦島太郎の翻字した文書のやつを読みたいのですが どなたか教えてくださいお願いします できれば打ち込ん 1 2023/07/24 17:15
- 英語 「羊たちの沈黙」を原書で読んだ方、もしくは英語に堪能な方に質問します 3 2022/06/02 00:04
- 文学・小説 「羊たちの沈黙」を読んだことがある方に質問です 6 2022/06/02 00:10
おすすめ情報
デイリーランキングこのカテゴリの人気デイリーQ&Aランキング
おすすめ情報