アプリ版:「スタンプのみでお礼する」機能のリリースについて

次のフランス語の適切な改行位置を教えて下さい。

Bienvenue dans la ville de Yokohama.

できれば3行にしたいのですが…難しいでしょうか?
Bienvenue
dans la ville
de Yokohama.

#これではおかしいかな…と思うのですが、レイアウト的にはこれが理想なんです…

A 回答 (3件)

No.1です。

使用目的が書かれていなかったので、ごく一般的な形として書きましたが、看板とか広告なのでしょうか。改めて調べてみたところ、何行に分けるかや改行の位置はデザイン次第で変わり、かなり自由なようです。文字以外の要素が入るのかどうかによって、文字の位置も変わって来るでしょう。フォントの種類や大きさを行ごとに、または品詞ごとに変える場合もまた違ってくると思います。画像検索をするといろいろなケースがあるので、参考にしてみたらいかがでしょうか。

3行の例ですが、一番単純なのは下のような例です。前置詞のみを2行目に配置するもので、書籍の表紙など、デザインに凝っていないものには多いと思います。回答No.1はこの方法です。
https://i.ytimg.com/vi/OUihBjmwS4c/hqdefault.jpg

http://www.souffledor.fr/igc/fichier/SO/souffled …

しかし、各行の文字数の差が大きくなりすぎないようにするために、前置詞と定冠詞を2行目に書く例もたくさんあります。
http://s1.lemde.fr/image/2015/09/24/534x0/476987 …

http://www.vitalradio.fr/upload/emissions/normal …

http://www.cestcommeca.net/images/Barthe-bienven …

http://www.macartevirtuelle.fr/contents/848/848_ …

この方法に従うなら、

Bienvenue
dans la
ville de Yokohama

となるでしょう。しかし、各行の長さをそろえるために、御質問文中のようにわけたものもあります。
http://www.educalpes.fr/cache/image_bf_imageplaq …

下の例も同じような分け方ですが、フォントの種類や大きさを変え、配置にも工夫をしています。
http://www.cc-mauron-broceliande.com/sitecc/wp-c …

以上のような例から

Bienvenue
dans la ville
de Yokohama

もあり得ます。下の例は、フォントはすべて同じですが、2行目と3行目の長さをそろえるために、形容詞+名詞の途中で行を変えてしまっています。これは、左寄せになっていることや、右側にイラストが配置されていること、右下にある同じ赤色の欄との関係でそのように処理したのでしょう。
http://www.aboneobio.com/blog/images/MAI_2009/.b …

要するにデザインの問題だと思います。フォントの大きさを統一し、各行の長さを同じにそろえたいのか、変化を付けて目立つようにしたいのかによります。2行に分ける場合も、当然いろいろな方法があるでしょう。下の場合は、さらに2行、別の文が下に置かれる関係で、2行目を短くしてあります。
http://images.slideplayer.fr/17/5469401/slides/s …

下の本の表紙の場合も、表紙全体のバランス上2行目を短くしています。
http://static.fnac-static.com/multimedia/FR/Imag …

もちろん逆のケースもあります。
https://i.vimeocdn.com/video/550633649.jpg?mw=19 …

2行を完全に同じ長さにそろえた例。
http://i.skyrock.net/2933/87202933/pics/31450270 …

http://cpie-meuse.fr/wp-content/uploads/2015/03/ …

先ほど、3行の例として出したものに、2行で組み替えたものがあり、改行の場所がそれぞれ冠詞の後、冠詞の前と異なっています。
http://www.librairie-sciencespo.fr/ecommerce/med …

結局はデザインやレイアウトのコンセプト次第ということでしょう。当然、4行、5行に分けたものもあります。
https://www.google.co.jp/search?q=Bienvenue+dans …
    • good
    • 4
この回答へのお礼

詳細に調べてアドバイスをいただき、大変参考になりました。
ありがとうございます。

お礼日時:2016/02/09 13:46

英語にするとイメージわきますか?


Welcome
to the city
of Yokohama
ちょっとおかしく感じます。

Bienvenue dans la ville
de Yokohama

Bienvenue
dans la ville de Yokohama
あたりの2行で妥協するのが自然に見えます。

3行にこだわるならNo.1さんのおっしゃる通りdansだけ2行目にするのがいいのでは?
    • good
    • 3

フランス語に限ったことではありませんが、3行にするなら、



Bienvenue
dans
la ville de Yokohama

が普通ではないでしょうか。
    • good
    • 5

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!