プロが教えるわが家の防犯対策術!

I feel a kind of melancholy especially when surrounded by young couples.

上記の英文の when surroundedの箇所がwhen I was surroundedとI wasが必要だと思うのですが、文法的にどうなんでしょうか?
教えて下さい。よろしくお願いします。

A 回答 (2件)

おっしゃる通り通常の文に直すと以下のようになります。



I feel a kind of melancholy、 especially when I was surrounded by young couples.
(、が必要 especiallyはwhen以下の節を修飾する副詞)

主節と従節の主語が一緒のため、分詞構文に直すと

I feel a kind of melancholy、 especially when being surrounded by young couples.

これが正しい分詞構文です。
(主節と従節の時制の差がなくなる。時制を示したければ文法的にはhaving been surroundedとなる)
しかし、文書を簡潔にし、含みを持たせるのが分詞構文なので、
意味がはっきりしている場合beingを抜くことが多い。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

理解できました。本当にありがとうございました。

お礼日時:2017/01/23 10:28

従属接続詞は等位接続詞の and/but と違って共通主語の省略ができませんが、


be とセットなら省略に見えるようなことが可能です。

すべての従属接続詞でなく
though possible
when young
while walking
if possible
などです。

特に分詞でも起こり、その場合には分詞構文で接続詞を残したものとも説明されます。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

参考になりました。ありがとうございます。

お礼日時:2017/01/23 10:30

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!