中国語字幕付きの日本映画、ドラマ、アニメのDVDを販売しているお店かサイトを探しています。品揃え豊富なところだと嬉しいです。

↓特に欲しい商品↓
ドラマ
★踊る大捜査線
★木更津キャッツアイ
★古畑任三郎

映画
★ロッカーズ(陣内孝則の)
★ゲロッパ
★死に花

アニメ
★スチームボーイ
★AKIRA
★アリーテ姫
★MEMORIES
★宮崎駿作品

などなどです。
もちろん全部が揃っていなくても全然かまいません。
中国のサイトでもOKです。
ご存知の方教えてください★よろしくお願いします。

このQ&Aに関連する最新のQ&A

A 回答 (2件)

ヤフオクで中国語字幕付きの日本映画、ドラマ、アニメ


のDVDを販売している方で詐欺の方がおられたので、気を
つけたほうが良いかと思います。

その方は、他のオークション、ネットショップでの販売
も行なっていたようです。

その方の販売していた中国語字幕付きの日本DVDはコピー
品で、途中から入金しても物がこないというものです。

中国の場合コピー品が多く、映画DVDが130円、ドラマだと
6枚DVDで500円位だそうです(日本だと2万円位?)。
確かに安いですが、この手のものに手を出さないほうが
良いかと思います。

一度、日本の発売元に確認し、中国語版を販売している
か確認した方が良いかと思います。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ありがとうございます!毎年中国に行って大量に買ってきてるのですが(コピー品含む…)、今年は行けそうも無いので日本で買えないかなーと思ってました。日本でそんな詐欺があったとは知りませんでした…。気をつけます!

お礼日時:2005/04/11 14:51

ヤフーのオークションに出てますよ。


私の知り合いは好きなアニメのDVDを全巻そろえたい。しかし、日本で買うのは高すぎる。では中国なら安いのでヤフーのオークションで買おうと決意しました。
しかし、買った商品は字幕が中国語…。
もちろん、消せるのですが、友人的にはショックだったらしいです。
私も見せてもらったのですが、画質が特に悪いというわけではなく単純に中国で売られているものがネットに流出していると考えたほうが良いようなモノでした。
今回のような場合でしたら、逆に好都合だったりするのではないでしょうか?
    • good
    • 0
この回答へのお礼

見てみます。ありがとうございました!

お礼日時:2005/04/11 14:48

このQ&Aに関連する人気のQ&A

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!

このQ&Aを見た人が検索しているワード

このQ&Aと関連する良く見られている質問

Q中国語から英語への自動翻訳

エキサイト翻訳やyahoo翻訳のような中国語から日本語への
翻訳サイトはあるのですが、標記のような中国語から英語への
翻訳サイトがあれば教えてください。

Aベストアンサー

 無料の中国語から英語への翻訳機能はgoogleにあります。中国語のサイトでは「百度」がありますが、翻訳エンジンはGoogleのものを使っているようです。
 この機能もここ5,6年で急速に発達しているようなので、未だ探せばいろいろあるかも知れませんが、実用段階には未だ少し違和感があるようです。
 あいさつ文、定型文などは問題はあまりないのですが、複文など少しロジックが複雑になってくると、結果が非常に厳しくなる傾向にあるようです。
 また、専門用語の入る文章は現時点では無料の自動翻訳は無理と思います。

 利用者にもこれらを使いこなせるだけの力が要求されます。
 入力は出来るだけ単純な文章を入力すること、翻訳結果が分かっている文章を使い、Trial Errorを繰り返して、機械の癖をつかむこと。(機械が理解しやすい様なロジックに合わせて入力する)

等等の準備が必要だろうと思います。

自動翻訳を使いこなすための力を身につけるのと自分の力で翻訳する力を身につけるかどちらが先に駆け着くかでしょうね。

完璧とは言わなくても、ある程度語学力が身につけば、それこそWaveの辞書を使えばかなりな事は出来るのではないでしょうか。

がんばってください。

 無料の中国語から英語への翻訳機能はgoogleにあります。中国語のサイトでは「百度」がありますが、翻訳エンジンはGoogleのものを使っているようです。
 この機能もここ5,6年で急速に発達しているようなので、未だ探せばいろいろあるかも知れませんが、実用段階には未だ少し違和感があるようです。
 あいさつ文、定型文などは問題はあまりないのですが、複文など少しロジックが複雑になってくると、結果が非常に厳しくなる傾向にあるようです。
 また、専門用語の入る文章は現時点では無料の自動翻訳は無理...続きを読む

QTHE有頂天ホテルと古畑任三郎ファイナル

THE有頂天ホテルと古畑任三郎ファイナルはリンクしている点が
あると聞いたのですが・・・

考えてみたのは佐藤浩市がスイートを仮押さえしたホテル
「バリトンホテル」?がイチローの回のホテルなのかな?と考えてみました。
考えすぎでしょうか?
古畑のビデオを消してしまったので確認できません。
誰か教えてください~

Aベストアンサー

はい、そうです。
イチローが泊まっているホテルは「バリトンホテル」です。

というか、「これ以外の三谷作品でもたびたび出てくるホテル」なんですけどね。

Q中国語翻訳について

英語→日本語、日本語→英語の翻訳サイトは沢山あるのですが、中国語→日本語、日本語→中国語の翻訳が出来るサイト(翻訳無料)は幾ら探しても見つかりませんでした、どなたか御存知の方教えてください。

Aベストアンサー

日本語→中国語だけなら、Amikaiの多国語間翻訳(参考URL)で日本語→英語と英語→中国語ができるので、英語経由でなら翻訳できますが…。
中国語→日本語は探したけど見つかりませんでした。すみません。

参考URL:http://www.amikai.com/translate/

Q木更津キャッツアイはいつまで??

木更津キャッツアイ日本シリーズはいつまで上映していますか?
1回見たのですがどうしてももう1回見たくて…。
地域によって違うんですかね?
私は石川県に住んでいます。

Aベストアンサー

ルネス9シネマとワーナー・マイカル・シネマズ金沢で、上映中です。
13日からも継続して上演されるようなので、参考URLでチェックしてみてください。
(毎週金曜日更新します)

http://www.walkerplus.com/hokuriku/latestmovie/mo2249_101.html

参考URL:http://www.walkerplus.com/hokuriku/latestmovie/mo2249_101.html

QPDFの中国語を無料で翻訳したい

中国語のPDFを何とか無料で翻訳したいと考えております。

単純にPDFのテキスト(中国語)をコピーして
翻訳サイトに貼り付けると、漢字が変換されて正しく貼り付けが出来ません。

手順としては、この方法が無料で出来ると考えるのですが
PDFの中国語を翻訳サイト(エキサイト等)に貼り付ける方法が
ありましたら教えて頂けないでしょうか?

Aベストアンサー

中国サイトに登録されている中国語PDFをダウンロードすることが
ありますが、Adobe Readerで開いて、例えば、Exciteの翻訳ページ
にふつうに貼り付け→翻訳できていますよ。

中国語と言っても、台湾や香港で使われている繁体字と中国本土で
使われている簡体字がありますが、それはきちんと区別しています
でしょうか?

また、「漢字が変換されて正しく貼り付けが」できないというのは
特定の中国語PDFでしょうか? それとも、どの中国語PDFでも起きる
のでしょうか? 
中国の検索エンジンでファイルタイプとして「PDF」を指定すれば、
PDFファイルだけを検索できますので、適当な中国語PDFファイルを
ダウンロードして試してみてください。

その他にも試してみたらよいことがありますが、まずは上記を
ご確認ください。

Qテレビドラマ相棒について。私、個人の感想です。相棒のファンでドラマやドラマスペシャルに映画と見ていま

テレビドラマ相棒について。私、個人の感想です。相棒のファンでドラマやドラマスペシャルに映画と見ています。映画なんですが、水谷豊さん主演の4作品。及川光博さんが共演されていた2番目の作品は面白かったです。しかし他の作品はう~んという感じでした。ドラマスペシャルの斎藤工さんや波瑠さんが出ていた作品のほうが映画より面白かったです。映画ということで期待値が高いのかもしれませんが(^_^;)映画を見た方の感想を聞きたく質問させてもらいました。宜しくお願いします。

Aベストアンサー

今回の映画は面白いと思います。
私も、どちらかというと映画よりいつものドラマがすごく面白いと思っていました。
例えば、誘拐犯が警察を語って家に入り込む回やコンピューターが犯人を割り出す回などを映画にして欲しかったなぁ なんて妄想していました。
映画となると、なんだか意気込み過ぎるのか、見ていて苦しくなります。

Q中国語のわかる方、次の日本語を中国語に翻訳してください。

中国語のわかる方、次の日本語を中国語に翻訳してください。
中国語のわかる方、「私の家へ5月1日に到着するよう荷物を送ってください」の日本語を中国語に翻訳してください。お願いします。

Aベストアンサー

?(qing)在(zai)5(wu)月(yue)1(yi)日(ri)将(jiang)那(na)件(jian)行(xing)李(li)寄(ji)到(dao)我(wo)家(jia)

Q木更津キャッツアイの・・・・。

木更津キャッツアイのやっさいもっさいの意味って、なんですか。分かる人は、教えてください。

Aベストアンサー

「そこのけそこのけ」という意味で、木更津地方に
古くからつたわる
民謡木更津甚句の掛け声だそうです。

http://members.jcom.home.ne.jp/moryjimin/cats.htm

参考URL:http://members.jcom.home.ne.jp/moryjimin/cats.htm

Q「時計修理道具」←日本語から中国語へ翻訳おねがいします。

「時計修理道具」←日本語から中国語へ翻訳おねがいします。
「ソーラー充電」日本語から中国語へ翻訳お願いします。

ご教授おねがいします。

Aベストアンサー

時計修理工具 →  (手)表修理工具
ソーラー充電 →  太阳能充电


ソーラー充電の2文字目と5文字目が文字化けします。
下記一覧の該当コードで、実際の文字を確認してください。
http://www.m-hoz.com/jsp/unicode.jsp?Bgn=0&End=65536

Q木更津キャッツアイ ワールドシリーズ

ワールドシリーズで、喫茶店「男の勲章」店長の役で
嶋大輔さんは出演されますか?

以前公開されていたキャストの欄には入っていたんですが
新しいHPのキャスト欄には入ってなくて・・・

これってやっぱり出演されないってことでしょうか?

Aベストアンサー

下記サイトを参考にして下さい。嶋大輔さんは出演されるそうです。
http://www.allcinema.net/prog/show_c.php?num_c=324402


人気Q&Aランキング

おすすめ情報