ヒコーキの機種名の読み方を教えてください。
「B747-400」は「ボーイング・セブン・フォー・セブン・ダッシュ・ヨンヒャク」ですよね?
エアバス機「A340-600」やマクドネルダグラス「DC-10-30」はどう読むんでしょうか?

このQ&Aに関連する最新のQ&A

A 回答 (3件)

A340-600は「エー・サンビャクヨンジュウ・ダッシュ・ロッピャク」


DC-10-30は「ディーシーテン・ダッシュ・サンジュウ」です。

エアバス機の場合、Aを「エー」ではなく「エアバス」と呼ぶ人もいます。
どちらでも◎です。

なお、この呼び方は一般的な呼び方で
管制無線ではまた別の呼び方になります。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

エアバスは最初の3桁も日本語で読むんですか。早い回答ありがとうございました。

お礼日時:2005/06/04 11:25

ボーイング社が777-200LR(別名:ワールドライナー)をロールアウトの式典で発表した際、同機の名称を「…celebrate seven,seven,seven two hundred LR , the longest range commercial airplane…」と声に出してアナウンスするシーンが何度か見られます。



※ボーイング社のHPにある、777-200LRをロールアウトした際の動画を以下のURL(↓)
http://www.boeing.com/commercial/777family/200LR …
から、ページ下部の「Feb. 15, 2005 777-200LR rollout highlights - 56 | 300 」を選択すると再生されます(
RealPlayerのプラグインが必要です)

「777」を「seven hundred seventy seven」「three seven」ではなく「seven,seven,seven」と読んでいる点からすれば、「707」は英語で「セブンゼロセブン」か「セブンオーセブン」と読み、日本語では「ななぜろなな」か「ななまるなな」といった読み方になるのではないかと思います。
「777」だと日本語で「なな・なな・なな」と呼ぶかもしれませんが、語呂のいい読み方ではないと思うため、勝手に「スリーセブン」か「トリプルセブン」と読むことにしていますが、それも差し支えないと思います(英語でも本当にそう呼んでいるのかまでわかりませんが)

対するエアバスの場合、エアバス社のHPにあるAirbus A380 Navigator(http://events.airbus.com/A380/)を開いてみると、機内アナウンスのチャイムとともに「Airbus A380 Navigator welcome…=エアバス エー スリーエイティ ナヴィゲータ」とアナウンスされます。

ただの憶測にしかすぎませんが、エアバスの社内では各機体は
・A300…A three hundred
・A310…A three ten
・A318…A three eighteen
・A319…A three nineteen
・A320…A three twenty
・A321…A three twenty one
・A330…A three thirty
・A340…A three forty
・A350…A three fifty
・A380…A three eighty
・A400M…A four hundred M
と読んでいるかと思われます。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

確かに、正式なセレモニーでの挨拶だからかもしれませんが「セブン・セブン・セブン」を連呼してますね。言いづらいですけど。
エアバスのほうも「エー スリーエイティ」て言ってますね。 ありがとうございました。

お礼日時:2005/06/05 14:36

「これが正しい」というたったひとつの回答はありません。

正式に決まっているものではないのです。

個人的感覚では
>ボーイング・セブン・フォー・セブン・ダッシュ・ヨンヒャク
なぜ途中から日本語になるのかなあ^^;

英語で慣例的にというのであれば、
B747-400 "Boeing seven four seven four hundred"
A340-600 "A (Airbus) three forty six hundred"
DC-10-30 "DC ten dash thirty"

HeathrowのClearance Deliveryなどのように、Typeの通報が求められている時は、だいたいこのように言っています。何故DC-10の場合"Dash"が入るのか。理由はよくわかりませんが、DC-10についてSeriesを言う意味がないので通常Seriesを言わない(Boeing747の場合は-300以前と-400以降でWingspanが異なるなど、管制上の取扱いが変わるからICAOもSeriesを分けて扱っている)からではないか思いますが、この部分は推測です。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

英語では、エアバス、ボーイングは「ダッシュ」を入れないんですね。ありがとうございました。

お礼日時:2005/06/04 11:33

このQ&Aに関連する人気のQ&A

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!

このQ&Aを見た人が検索しているワード

このQ&Aと関連する良く見られている質問

Q韓国語の漢字の読み方は呉音、漢音、唐音?

日本語の漢字の音の読み方は呉音、漢音、唐音などがあるようですが、韓国語の漢字の読み方はどれに相当するのでしょうか。韓国語では漢字の読み方は原則一種類しかないと聞いています。

Aベストアンサー

結論から申し上げれば、
『漢音=唐代長安音』が根幹をなすモノのようです。


以下はお暇な時に、参考までに読んで下さればと存じます。

>日本語の漢字の音の読み方は呉音、漢音、唐音などがあるようですが
↓こちらでそれぞれに「どう読むか」があるのですが、
http://www.geocities.jp/johannes_schiffberg/kanji.html
最初に書かれている「行」に関して言えば、韓国語では「ヘン」です。ということは、どれにも属さないことになります。
但し、中国の方言としては出て来るようでして↓
http://www.zdic.net/zd/zi/ZdicE8ZdicA1Zdic8C.htm
台湾4県・陸豊・梅県・海陸豊に hen と。(後ろの数字は?ですが)

改めて韓国における漢字語とは、いつ頃?どこから?をnetの中で眺めてみるとこのような記載がありました。
朝鮮語学小辞典 - 漢字語
http://www.tufs.ac.jp/ts/personal/choes/cgi-bin/enc/korenc.cgi?%E6%BC%A2%E5%AD%97%E8%AA%9E
中を読んで頂ければお判りの通り、中国に限らず日本からの「外来語」も含めて韓国での「漢字語」というのが実に様々に存在します。
それらを踏まえて、では基本的に52.1%の漢字語を読む「音」はどこから?と更に読んで行くと、次のような記述がありました。
朝鮮語学小辞典 - 朝鮮漢字音
http://www.tufs.ac.jp/ts/personal/choes/cgi-bin/enc/korenc.cgi?%E6%9C%9D%E9%AE%AE%E6%BC%A2%E5%AD%97%E9%9F%B3
そして結論として最後に書かれたのを引用すれば

『4.4. 朝鮮漢字音の母胎音
朝鮮漢字音が中国のいつの時代の音を母胎としているのかについては,これまで複数の研究者が仮説を唱えてきた。伊藤智ゆき(2007)によれば,上古音説(姜信沆など),切韻音説(朴炳采),唐代長安説(河野六郎),宋代開封音説(有坂秀世)などを検討し,具体的に特定するのは難しいとしつつも,唐代長安音が朝鮮漢字音の元になっている可能性が高いと述べている。』

ということは、最初に載せたURLの中からの引用ですが
『漢音:日本漢字音の一。唐代、長安(今の西安)地方で用いた標準的な発音を写したもの。』
であるなら、結局韓国語における漢字の読み方というのは、唐代長安音=『漢音』が根幹をなすモノのようです

参考URL:http://www.tufs.ac.jp/ts/personal/choes/cgi-bin/enc/korenc.cgi?IndexPage

結論から申し上げれば、
『漢音=唐代長安音』が根幹をなすモノのようです。


以下はお暇な時に、参考までに読んで下さればと存じます。

>日本語の漢字の音の読み方は呉音、漢音、唐音などがあるようですが
↓こちらでそれぞれに「どう読むか」があるのですが、
http://www.geocities.jp/johannes_schiffberg/kanji.html
最初に書かれている「行」に関して言えば、韓国語では「ヘン」です。ということは、どれにも属さないことになります。
但し、中国の方言としては出て来るようでして↓
http://www....続きを読む

QANAのボーイング747

ANAのボーイング747

カテ違いだったらごめんなさい。

春休みに子供が飛行機を見たいというので、羽田か成田に行こうと思ってます。

子供はANAのボーイング747がお目当てのようなのですが
この飛行機がよく見える、よく飛ぶのはどちらの飛行場でしょうか?
(関東在住なので羽田か成田で)

見に行く時の注意点とか、楽しみ方などもありましたら教えていただけると嬉しいです!

Aベストアンサー

昼間に限定するなら羽田です。
時刻表または空席照会で、ANAは74P、JALは744が該当機種です。
https://www.ana.co.jp/dom/airinfo/timetable/
http://www.jal.co.jp/inter/time/pdf/america0328_0831.pdf

お車ならこちらがおすすめ。
気象条件によりますが、1~2分間隔で離陸(着陸)して公園の真上を飛んでいくのが見れます。
バーベキューをしたり、潮干狩りをしたり、お子さんが遊ぶのに最適です。
http://www.tokyobaypark.net/jonanjima_seaside/jonan_outline.html
http://blogs.yahoo.co.jp/ja819061/60457844.html

Qなぜ漢字は読み方が2通りあるのですか?

なぜ漢字は読み方が2通りあるのですか?

中国では、1つの漢字に一通りしか読み方がないと思います。
その中国から漢字が伝わってきたと思うのですが、、
どこで、どうやって、日本では2通りの読み方になってしまったのでしょうか?

よろしくお願いします。

Aベストアンサー

古代の日本には文字がなく、中国から漢字を輸入したのです。ところが、漢字の発音は中国流ですが、漢字の表す意味と同じ概念を表す日本語が既にあったのですね。例えば「心(しん)」には「こころ」がありました。

日本人の凄いところは、一つの漢字に中国音(音)と日本音(訓)を当てはめて、二つの読み方をできるようにしたことです。漢字を輸入したのは、朝鮮もベトナムも同じですが、訓読みを使用するのは日本だけで、朝鮮(韓国)もベトナムも一つの漢字の読みは中国音(自国流に訛ってますが)の一種類です。

さらに、他の方が書いておられるように、日本では呉音、漢音、唐音の3種類がありますが、朝鮮もベトナムも1種類です。訓にしてもある漢字に相当する日本語が複数あるときは、全部使います。

また、「考」という漢字に「考える」というように振り仮名をつけて、動詞や形容詞を「漢字+かな」で表現するというのも日本独特です。

QエアバスA300

エアバスA300が離陸時に必要となる滑走路の長さはどれくらいになるのでしょうか?
よろしくお願いします。

Aベストアンサー

酣燈社刊 世界航空機年間2008-9 によると、
A300-600 は最大離陸重量 171,700kg、離陸滑走路長は 2,362m
と記載があります。

これはNo.2の方のリンクと数値が違いますが、そのリンクの表では重量が
144トンになっていて異なっています。
これ↓は、以前別機種の離陸滑走路長を尋ねるご質問です。
このグラフはあくまで無風、標準大気(NACA標準日)でのものなのですが、
その時の重量、標高で全く違った距離になることが参照できるかと思います。

DC-8-55
http://oshiete1.goo.ne.jp/qa4920651.html

また、No.1の方も回答されていますが、単に離陸の必要距離と言っても、車輪が
地面についた状態の滑走距離を指すのではなく、ごく大雑把に言ってしまえば
エンジントラブルなどがあった場合でも離陸を続行して高度10.7m(輸送T類)まで
達する距離、あるいは離陸を断念し全力で減速、滑走路上に停止するのに必要な
距離、の長い方です。この辺は結構複雑なので以下↓をご参照下さい。

航空実用事典   離陸 take-off
http://www.jal.co.jp/jiten/dict/p277.html#03-01

酣燈社刊 世界航空機年間2008-9 によると、
A300-600 は最大離陸重量 171,700kg、離陸滑走路長は 2,362m
と記載があります。

これはNo.2の方のリンクと数値が違いますが、そのリンクの表では重量が
144トンになっていて異なっています。
これ↓は、以前別機種の離陸滑走路長を尋ねるご質問です。
このグラフはあくまで無風、標準大気(NACA標準日)でのものなのですが、
その時の重量、標高で全く違った距離になることが参照できるかと思います。

DC-8-55
http://oshiete1.goo.n...続きを読む

Q漢字の読み方辞典〈人名用)

本当は出産とか育児のカテゴリーの方が良かったのかもしれませんが、赤ちゃんの名前じゃないもので…。
人の名前を考えなければならないのですが、名前用の読み方辞典〈サイト〉というのはありますでしょうか?
たとえば慶喜(よしのぶ)、それぞれの漢字の読み方を調べてもよし、のぶというのは出てこないと思うのですが。この漢字はこんな風な読み方に使えるというガイドはあるのでしょうか?他の質問を拝見させていただくと、人名で使える漢字には制限があるけれど、読み方は自由なようなので、自分で勝手に「これはこう読む!」と決めることができるのでしょうか?
教えてください。

Aベストアンサー

誰の名前を何の為につけるのかわかりませんが、お急ぎのようなので、回答します。

 お探しのサイトは↓のようなサイトでしょうか?

 >読み方は自由なようなので、自分で勝手に「これはこう読む!」と決めることができるのでしょうか?

 日本語の基本法則には従ってください。漢字の音読み訓読みの約束の中で、自由に読み方を決めてください。

 いくらなんでも『高志』とかいて「スヌーピー」とは読ませられません。

参考URL:http://www.willcode.co.jp/kirakira/index.html

Qボーイング747の型式表記について

私は旅客機(飛行機)については何も知らない素人です。
専門知識が無いので説明不足があるかもございませんが
宜しくお願いします。

下記の(1)~(3)に挙げた機体の型式には同一と思われる物は
ございますか?

(1)NORTHWEST 747 N605 SN19782

(2)Northwest Airlines Boeing747-151 N605US

(3)Boeing 747 - MSN 19782 (Last Airline) Northwest Airlines (Last Registration) N605US

…変な質問ですいません。(笑)
どなたかご存知の方がいらっしゃったら教えてください。
宜しくお願いします!

Aベストアンサー

 型式が同じ747-151で、シリアルナンバーも19782で同じですよね。さらに登録ナンバーもおなじN605USですので、この三つの機体は1970年7月14日にボーイング社からNW社へ引き渡された同一機だと思うのですが。もし「同一と思われる物」という意味が別の意味での質問でしたら、補足していただければ助かります。

 因みにボーイング社の製造リストによれば、現在はスクラップ、いわゆる廃棄処分されているようですね。

 http://www.planespotters.net/Production_List/Boeing/747/index.html

Q中国、朝鮮の人名の漢字と読み方

日本の人名は使用できる漢字に制限がりますが、読み方は無制限です。「幸史」という名前をつけて読み方「こうじ」「ゆきふみ」「ゆきじ」と何通りも読めますし、ぜんぜんちがう読み方で「たくや」とつけても自由です。
1)中国、台湾では漢字制限ありますか。また、たとえば沢東とつけたら「つおーとん」としか読めないのですか、それとも「しゃおぴん」とかどんな読み方でもいいのですか。
2)韓国はメイン文字はハングルで漢字は副的に使用されてますが、漢字制限ありますか。また大中とつけたら、「デジュン」としか読めないのですか、それとも「ジョンイル」とかと読んでもいいのですか。さらに漢字をつかわずハングルだけで名づけてもいいのですか。市役所の戸籍の表記はどっちですか
3)北朝鮮は漢字をやめハングルにしてます。漢字を使ってた世代の人が漢字表記あるのはわかりますが、金正男、正哲など、ハングル世代なのに漢字表記があるのですか。戸籍の表記はどっちですか

Aベストアンサー

2)韓国はメイン文字はハングルで漢字は副的に使用されてますが、漢字制限ありますか。
韓国にも人名用漢字というものがあります。(1991年から施行) 4,794字です。

>さらに漢字をつかわずハングルだけで名づけてもいいのですか。市役所の戸籍の表記はどっちですか
戸籍は併記かハングル単独表記です。
ハングルだけの表記もOKです。

3)北朝鮮には戸籍はありません。

QJAS A300-600Rの窓

 この度、JASのA300-600Rを利用することになり予約をしましたが、座席番号が41G・Hでした。
 窓側最後方の座席になるのですが、良く最後方は窓無し座席の機材もありますよね。
 この箇所は、窓はあるのでしょうか?

Aベストアンサー

実際に搭乗した訳ではないですが、
最後部ドアより前ですから、窓はあると思いますよ。

http://www.thaiair.co.jp/service/royalos/seats/300/s3.shtml#seats


参考URL:http://www.thaiair.co.jp/service/royalos/seats/300/s3.shtml#seats

Q漢字の読み方

漢字の読み方をお教えください。
「福」と「彦」のフク、ヒコ以外の読み方です。

Aベストアンサー

人名の読み方は、また別のもんですから。
私の手元の事典ですと
「福」は、さき・さち・たる・とし・とみ・むら・もと・もと・よし。
「彦」は、お・さと・ひろ・やす・よし。
なんて読み方が載っています。でも、人名は何でもありですから。

QJALのボーイング747の運航経歴

JALのB747の国内線用って登場当時から羽田・伊丹・新千歳・福岡の4つのみでしか結んでないような気がするのですが、他に結んでた空港もあるのですか[?]

墜落事故起こしたJA8119含めて

Aベストアンサー

小松に飛んでた記憶があるんですが・・・間違ってるかな?


人気Q&Aランキング

おすすめ情報