ヒコーキの機種名の読み方を教えてください。
「B747-400」は「ボーイング・セブン・フォー・セブン・ダッシュ・ヨンヒャク」ですよね?
エアバス機「A340-600」やマクドネルダグラス「DC-10-30」はどう読むんでしょうか?

このQ&Aに関連する最新のQ&A

A 回答 (3件)

A340-600は「エー・サンビャクヨンジュウ・ダッシュ・ロッピャク」


DC-10-30は「ディーシーテン・ダッシュ・サンジュウ」です。

エアバス機の場合、Aを「エー」ではなく「エアバス」と呼ぶ人もいます。
どちらでも◎です。

なお、この呼び方は一般的な呼び方で
管制無線ではまた別の呼び方になります。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

エアバスは最初の3桁も日本語で読むんですか。早い回答ありがとうございました。

お礼日時:2005/06/04 11:25

ボーイング社が777-200LR(別名:ワールドライナー)をロールアウトの式典で発表した際、同機の名称を「…celebrate seven,seven,seven two hundred LR , the longest range commercial airplane…」と声に出してアナウンスするシーンが何度か見られます。



※ボーイング社のHPにある、777-200LRをロールアウトした際の動画を以下のURL(↓)
http://www.boeing.com/commercial/777family/200LR …
から、ページ下部の「Feb. 15, 2005 777-200LR rollout highlights - 56 | 300 」を選択すると再生されます(
RealPlayerのプラグインが必要です)

「777」を「seven hundred seventy seven」「three seven」ではなく「seven,seven,seven」と読んでいる点からすれば、「707」は英語で「セブンゼロセブン」か「セブンオーセブン」と読み、日本語では「ななぜろなな」か「ななまるなな」といった読み方になるのではないかと思います。
「777」だと日本語で「なな・なな・なな」と呼ぶかもしれませんが、語呂のいい読み方ではないと思うため、勝手に「スリーセブン」か「トリプルセブン」と読むことにしていますが、それも差し支えないと思います(英語でも本当にそう呼んでいるのかまでわかりませんが)

対するエアバスの場合、エアバス社のHPにあるAirbus A380 Navigator(http://events.airbus.com/A380/)を開いてみると、機内アナウンスのチャイムとともに「Airbus A380 Navigator welcome…=エアバス エー スリーエイティ ナヴィゲータ」とアナウンスされます。

ただの憶測にしかすぎませんが、エアバスの社内では各機体は
・A300…A three hundred
・A310…A three ten
・A318…A three eighteen
・A319…A three nineteen
・A320…A three twenty
・A321…A three twenty one
・A330…A three thirty
・A340…A three forty
・A350…A three fifty
・A380…A three eighty
・A400M…A four hundred M
と読んでいるかと思われます。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

確かに、正式なセレモニーでの挨拶だからかもしれませんが「セブン・セブン・セブン」を連呼してますね。言いづらいですけど。
エアバスのほうも「エー スリーエイティ」て言ってますね。 ありがとうございました。

お礼日時:2005/06/05 14:36

「これが正しい」というたったひとつの回答はありません。

正式に決まっているものではないのです。

個人的感覚では
>ボーイング・セブン・フォー・セブン・ダッシュ・ヨンヒャク
なぜ途中から日本語になるのかなあ^^;

英語で慣例的にというのであれば、
B747-400 "Boeing seven four seven four hundred"
A340-600 "A (Airbus) three forty six hundred"
DC-10-30 "DC ten dash thirty"

HeathrowのClearance Deliveryなどのように、Typeの通報が求められている時は、だいたいこのように言っています。何故DC-10の場合"Dash"が入るのか。理由はよくわかりませんが、DC-10についてSeriesを言う意味がないので通常Seriesを言わない(Boeing747の場合は-300以前と-400以降でWingspanが異なるなど、管制上の取扱いが変わるからICAOもSeriesを分けて扱っている)からではないか思いますが、この部分は推測です。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

英語では、エアバス、ボーイングは「ダッシュ」を入れないんですね。ありがとうございました。

お礼日時:2005/06/04 11:33

このQ&Aに関連する人気のQ&A

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!

このQ&Aを見た人が検索しているワード

このQ&Aと関連する良く見られている質問

Q韓国語の漢字の読み方は呉音、漢音、唐音?

日本語の漢字の音の読み方は呉音、漢音、唐音などがあるようですが、韓国語の漢字の読み方はどれに相当するのでしょうか。韓国語では漢字の読み方は原則一種類しかないと聞いています。

Aベストアンサー

結論から申し上げれば、
『漢音=唐代長安音』が根幹をなすモノのようです。


以下はお暇な時に、参考までに読んで下さればと存じます。

>日本語の漢字の音の読み方は呉音、漢音、唐音などがあるようですが
↓こちらでそれぞれに「どう読むか」があるのですが、
http://www.geocities.jp/johannes_schiffberg/kanji.html
最初に書かれている「行」に関して言えば、韓国語では「ヘン」です。ということは、どれにも属さないことになります。
但し、中国の方言としては出て来るようでして↓
http://www.zdic.net/zd/zi/ZdicE8ZdicA1Zdic8C.htm
台湾4県・陸豊・梅県・海陸豊に hen と。(後ろの数字は?ですが)

改めて韓国における漢字語とは、いつ頃?どこから?をnetの中で眺めてみるとこのような記載がありました。
朝鮮語学小辞典 - 漢字語
http://www.tufs.ac.jp/ts/personal/choes/cgi-bin/enc/korenc.cgi?%E6%BC%A2%E5%AD%97%E8%AA%9E
中を読んで頂ければお判りの通り、中国に限らず日本からの「外来語」も含めて韓国での「漢字語」というのが実に様々に存在します。
それらを踏まえて、では基本的に52.1%の漢字語を読む「音」はどこから?と更に読んで行くと、次のような記述がありました。
朝鮮語学小辞典 - 朝鮮漢字音
http://www.tufs.ac.jp/ts/personal/choes/cgi-bin/enc/korenc.cgi?%E6%9C%9D%E9%AE%AE%E6%BC%A2%E5%AD%97%E9%9F%B3
そして結論として最後に書かれたのを引用すれば

『4.4. 朝鮮漢字音の母胎音
朝鮮漢字音が中国のいつの時代の音を母胎としているのかについては,これまで複数の研究者が仮説を唱えてきた。伊藤智ゆき(2007)によれば,上古音説(姜信沆など),切韻音説(朴炳采),唐代長安説(河野六郎),宋代開封音説(有坂秀世)などを検討し,具体的に特定するのは難しいとしつつも,唐代長安音が朝鮮漢字音の元になっている可能性が高いと述べている。』

ということは、最初に載せたURLの中からの引用ですが
『漢音:日本漢字音の一。唐代、長安(今の西安)地方で用いた標準的な発音を写したもの。』
であるなら、結局韓国語における漢字の読み方というのは、唐代長安音=『漢音』が根幹をなすモノのようです

参考URL:http://www.tufs.ac.jp/ts/personal/choes/cgi-bin/enc/korenc.cgi?IndexPage

結論から申し上げれば、
『漢音=唐代長安音』が根幹をなすモノのようです。


以下はお暇な時に、参考までに読んで下さればと存じます。

>日本語の漢字の音の読み方は呉音、漢音、唐音などがあるようですが
↓こちらでそれぞれに「どう読むか」があるのですが、
http://www.geocities.jp/johannes_schiffberg/kanji.html
最初に書かれている「行」に関して言えば、韓国語では「ヘン」です。ということは、どれにも属さないことになります。
但し、中国の方言としては出て来るようでして↓
http://www....続きを読む

Q航空機のエンジンについて(B747-400)

GEのエンジンのCF6-80のCFとか,6とか,80の意味って
何ですか?知ってる方がいたら教えて下さい。
お願いします。

また、GEのエンジンとPWのエンジンとロールスロイスのエンジンの違いは何ですか?
もし分かればよろしくお願いします。

Aベストアンサー

エンジンの型式ですから意味は分かりませんがCF6といえばボーイング747や767に使用されています。日本ではGEのCF6はANAのボーイング747SRが最初だと思います。-45、-50などです。-80は電子制御エンジンだそうです。
P&Wのエンジンは日本ではなじみが深く古くはマクダネル・ダグラスDC-8、ボーイング727や737、航空自衛隊のC-1などです。すべての制御を油圧だけで行っていたらしいです。当初JALのボーイング747はP&W。ボーイング777はP&W。
ローイスロイスのエンジンは日本ではANAのL-1011トライスターだけでした。エンジン始動時の独特のブーンという音は今でも空港にいるとローイスロイスのエンジンだと分かります。

Q分からない漢字の読み方検索方法

2,3問前の質問で読み方を教えて
くださいと言う質問に答えた方が
コピペして、、、、と書かれてい
たのですが、もう少し詳しく教えて
下さいませんか?
文字を青くして右クリックしました
が、その後が分かりません。

Aベストアンサー

> その後が分かりません。
原文では多分、こういうことだと思います。
Windows PC でのことでしょう。( XP では確認しました)

書いてあるように、コピーしたらペーストする(貼り付ける)のですが
貼り付けられる場所でないとダメですね。
メモ帳など、文字を入力可能なものを開くのが確実ですが、
開いてるウェブページに質問や検索文字などのの入力欄があれば
そこでも使用可能です。
そこに貼り付け、[変換]キーを押すと、再変換の為に
「読み」を含む「他の読み一覧」が表示されます。


あと、漢和辞典のサイトの例です。

ウィクショナリー
http://ja.wiktionary.org/wiki/%e6%bc%a2%e5%ad%97%e8%be%9e%e5%85%b8
インフォシーク漢字辞典
http://dictionary.www.infoseek.co.jp/?sc=1&se=on&lp=0&gr=kj&sv=KJ&qt=%b4%c1%bb%fa%bc%ad%c5%b5&qty=&qtb=&qtk=0


ついでに、ここでいろんな辞書を探せます。
http://search2.kotoba.jp/iresult3.cgi

検索窓に、例えば「漢字辞典」のように入力して検索すると
漢字辞典のサイトが出ます。

> その後が分かりません。
原文では多分、こういうことだと思います。
Windows PC でのことでしょう。( XP では確認しました)

書いてあるように、コピーしたらペーストする(貼り付ける)のですが
貼り付けられる場所でないとダメですね。
メモ帳など、文字を入力可能なものを開くのが確実ですが、
開いてるウェブページに質問や検索文字などのの入力欄があれば
そこでも使用可能です。
そこに貼り付け、[変換]キーを押すと、再変換の為に
「読み」を含む「他の読み一覧」が表示されます。


あと、漢...続きを読む

Q那覇空港発のB747-400D

こんにちは。こちらのカテゴリには初投稿になります。
8月の下旬に那覇空港から飛行機に乗ります。私は生まれてこの方離島路線の小型プロペラ機しか乗ったことがなくて、一度ジャンボジェット(B747)に乗ってみるのがあこがれでした。
そこで、今度の夏休み旅行を計画する際にB747-400Dが就航しているところにいきたいと考えています(飛行機次第で行き先を決めるということです)。
那覇空港からB747-400Dが就航している空港はどこがありますでしょうか?ちなみに大学生ですので全路線1万円(or15000円)キャンペーンをしているスカイメート運賃で乗ります(乗れない可能性があるのは重々承知です)。
よろしくお願いいたします。

Aベストアンサー

No1のtakachan7272です。

あまり遭遇しませんが、機材変更というものがあります。
時刻表上の機種とは違う機種になる場合がありますので覚えておいた方が良いかと思います。

折り返し便の遅れや不具合による整備等。
旅客増による機材の大型化もあるでしょう。

運航路線ですが、夏休みシーズンは意外な路線に投入される場合もあります。
ただ、離着陸できる滑走路が無ければ無理な話。
また、利用率も絡んでくると思います。
意外な理由として、機長の路線資格というものもあります。

私はJAL派なんですが、時刻表ではB767だった早朝便が
DC10だったってことが一度だけありました。
退役が進んでいた時期だったので、乗れてよかった!って思いました。
DC10に乗ったのは、その時が最初で最後。
懐かしい思い出です。

Q甘味処って

甘味処の読み方って「かんみどころ」が正しいと思っていますが、「あまみどころ」って読んでもOKですか?世の常識を教えてください。

Aベストアンサー

(私が思う)世の常識では「かんみどころ」です。

甘味を「あまみ」と読んだら「え?」って私なら思います。
ただ、パソコンで漢字を変換すると、「かんみ」でも「あまみ」でも出るので、「あまみ」でも間違ってるとは思いませんが^^;

QANAのボーイング747

ANAのボーイング747

カテ違いだったらごめんなさい。

春休みに子供が飛行機を見たいというので、羽田か成田に行こうと思ってます。

子供はANAのボーイング747がお目当てのようなのですが
この飛行機がよく見える、よく飛ぶのはどちらの飛行場でしょうか?
(関東在住なので羽田か成田で)

見に行く時の注意点とか、楽しみ方などもありましたら教えていただけると嬉しいです!

Aベストアンサー

昼間に限定するなら羽田です。
時刻表または空席照会で、ANAは74P、JALは744が該当機種です。
https://www.ana.co.jp/dom/airinfo/timetable/
http://www.jal.co.jp/inter/time/pdf/america0328_0831.pdf

お車ならこちらがおすすめ。
気象条件によりますが、1~2分間隔で離陸(着陸)して公園の真上を飛んでいくのが見れます。
バーベキューをしたり、潮干狩りをしたり、お子さんが遊ぶのに最適です。
http://www.tokyobaypark.net/jonanjima_seaside/jonan_outline.html
http://blogs.yahoo.co.jp/ja819061/60457844.html

Q「是月条」 読み方と使い方

ある方から書類を頂いたのですが、「是月条」という項目がありました。

是月条とはどういう意味でしょうか?
どのような時に使うのか、使い道を教えてください。

読み方もわかりません
「これつきじょう」「これがつじょう」他に正式な読み方があるなら、教えてください

Aベストアンサー

[No.1]の回答者です。

「ゼゲツジョウ」は間違だったかも知れません。

1957/08/25発行の諸橋轍次著「大漢和辭典」(大修館書店)の「是」の項に「是月」があり、
「シゲツ」
「テイゲツ」
と記載されていました。

QB747-400のタイヤ

いつもお世話になっております。
先日ある人と飛行機の話になり、B747-400などのタイヤは1本いくら位するのかという
話になり、色々調べたのですが答えが出てきませんでした。

そこで質問なのですが、747-400などのタイヤ1本の価格、
耐久力(だいたいの可能離着陸回数など)が分かる方アドバイスお願い致します。

また、夏・冬共同じタイヤを使っているのですか?
その場合、なぜ冬の滑走路でも滑らないのですか?

興味本意の低レベルな質問ですが、ご存知の方お願い致します。

Aベストアンサー

過去の類似質問
http://oshiete1.goo.ne.jp/qa2242881.html

747のタイヤについてのブリジストンのHP
http://www.bridgestone.co.jp/aircrafttire/technology.html

>夏・冬共同じタイヤを使っているのですか?
同じタイヤ

>なぜ冬の滑走路でも滑らないのですか?
融雪剤を撒くとか滑走路に溝があり排水やスリップ防止に

花壇用に一本お買い上げしてみては?

Qこの地名の読み方を教えてください

 ものすごいピンポイントな質問ですいません。

 福島県須賀川市大桑原に「女夫坂」と言う地名があるらしいのですが、読み方が分かりません。
 仕事で顧客の名簿を作っているのですが、カタカナ表記にしているもので、読み方が分からないと名簿が作れないのです。
 郵便番号検索サイトや郵次郎では字(あざ)以下の読み方が載ってないので、困っています。

 読み方をご存知の方、もしくは地名の読み方が検索できるHPなどありましたら、お教えください。

Aベストアンサー

こんばんは

お客様にお聞きになっても、別に心証を悪くされるような事でも無いと思うのですが…
というわけで、須賀川市のHPです。
http://www.sukagawa.net6.or.jp/
こちらで適当な部署(仕事関係なら商工会でも良いのでは?)にMailもしくは電話で聞かれてはいかがでしょう。
市の教育委員会に電話されても、教えていただけると思いますが。

地名は地元の方に聞くのが一番では?と思います。同じ漢字を使っても、全然違う読み方をすることもざらですので。

Qボーイング747の型式表記について

私は旅客機(飛行機)については何も知らない素人です。
専門知識が無いので説明不足があるかもございませんが
宜しくお願いします。

下記の(1)~(3)に挙げた機体の型式には同一と思われる物は
ございますか?

(1)NORTHWEST 747 N605 SN19782

(2)Northwest Airlines Boeing747-151 N605US

(3)Boeing 747 - MSN 19782 (Last Airline) Northwest Airlines (Last Registration) N605US

…変な質問ですいません。(笑)
どなたかご存知の方がいらっしゃったら教えてください。
宜しくお願いします!

Aベストアンサー

 型式が同じ747-151で、シリアルナンバーも19782で同じですよね。さらに登録ナンバーもおなじN605USですので、この三つの機体は1970年7月14日にボーイング社からNW社へ引き渡された同一機だと思うのですが。もし「同一と思われる物」という意味が別の意味での質問でしたら、補足していただければ助かります。

 因みにボーイング社の製造リストによれば、現在はスクラップ、いわゆる廃棄処分されているようですね。

 http://www.planespotters.net/Production_List/Boeing/747/index.html


人気Q&Aランキング

おすすめ情報