No.1
- 回答日時:
この場合のlostは「途方に暮れて」とか「迷って」という意味でしょうね。
言葉のわからない東京に放り出され、途方に暮れていたビル・マーレイと
スカーレット・ヨハンソンが出会い、次第に共感を高めるお話ですから。
No.3
- 回答日時:
「lost in」は夢中になるという単語です。
よって「翻訳(もしくは移動)に夢中」というタイトルになります。
http://dictionary.goo.ne.jp/index.html
↑辞書サイトです。
ここで英単語の意味を調べられますよ。
No.5ベストアンサー
- 回答日時:
translationは翻訳(他言語に変える)という以外に、interpretやmake clearなどという意味もあり、changeという意味もあります。
http://thesaurus.reference.com/search?q=translate
映画の中で2人のアメリカ人BobとCharlotteが出会い、言葉の通じない異国を散策していくわけですが、お互いにそれぞれ悩みを抱えています。
Bobは50過ぎの売れなくなった俳優、妻と形だけの夫婦になっていて、意思疎通ができない。Charlotteは大学出立ての新妻で、自分の意思ではなく、旦那の仕事についてきたものの、旦那はいつも仕事で居らず、夫婦、結婚、自分の人生の意味を見失ってしまっている。
lostは本来は「迷う」「見失う」の意味で、BobとCharlotteは言葉の通じない異文化の国で迷い、自分の居場所、自分の人生の目的を見失っている、2重にlostしているわけです。
また、lost in thoughtといえば「物思いにふける」と言う意味ですが、lost in「~に心を奪われている」。人生の終盤にさしかかったBobと人生をこれから始めていくCharlotteが、異国の町で出会い、ふれあいをとおしてそれぞれの人生を見つめなおし、人生の目的を考え直していく。(人生の意味を考えることに「心を奪われている」と言うこともできるでしょう。)
それがこの映画の主題だったと思います。
言葉の十全な意味が含まれた、いいタイトルだな、と思いました。
No.6
- 回答日時:
「~に夢中」という意味なら「be lost in」ですから
「翻訳に夢中(×)」は違います。
「Lost in translation」は直訳すると
「翻訳に迷う」あるいは「翻訳に困る」でしょう。
これは冒頭のCM撮影シーンをイメージしてもらえれば
よくわかると思います。
日本語でベラベラしゃべっているのに
通訳を通すと片言の指示にしかならず意思疎通が
まったくできない、もどかしさがコミカルに表現されています。
この映画は要するに言葉がうまく伝わらず
心が通わないことへのもどかしさを抱えているところに
出会った二人が共感していく物語なのです。
お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!
おすすめ情報
- ・漫画をレンタルでお得に読める!
- ・人生のプチ美学を教えてください!!
- ・10秒目をつむったら…
- ・あなたの習慣について教えてください!!
- ・牛、豚、鶏、どれか一つ食べられなくなるとしたら?
- ・【大喜利】【投稿~9/18】 おとぎ話『桃太郎』の知られざるエピソード
- ・街中で見かけて「グッときた人」の思い出
- ・「一気に最後まで読んだ」本、教えて下さい!
- ・幼稚園時代「何組」でしたか?
- ・激凹みから立ち直る方法
- ・1つだけ過去を変えられるとしたら?
- ・【あるあるbot連動企画】あるあるbotに投稿したけど採用されなかったあるある募集
- ・【あるあるbot連動企画】フォロワー20万人のアカウントであなたのあるあるを披露してみませんか?
- ・映画のエンドロール観る派?観ない派?
- ・海外旅行から帰ってきたら、まず何を食べる?
- ・誕生日にもらった意外なもの
- ・天使と悪魔選手権
- ・ちょっと先の未来クイズ第2問
- ・【大喜利】【投稿~9/7】 ロボットの住む世界で流行ってる罰ゲームとは?
- ・推しミネラルウォーターはありますか?
- ・都道府県穴埋めゲーム
- ・この人頭いいなと思ったエピソード
- ・準・究極の選択
デイリーランキングこのカテゴリの人気デイリーQ&Aランキング
-
있겠기요はどういう意味ですか?...
-
タガログ語から日本語への翻訳...
-
訳すと・・・
-
들으세요と물어보세요を翻訳す...
-
molto ritの意味を教えてください
-
【韓国語】カッパケッソとはど...
-
お願い奉り候とはどういう意味...
-
チャンカパーナとはどうゆう意...
-
韓国語です! クレ? クレッソ...
-
普通に可愛いというのは10点中...
-
「訝しげ」の意味。
-
미워って韓国人はどのような時...
-
好きな人と通話していて、じゃ...
-
カプシダ、カジャは文法的には...
-
スカす の意味
-
釜山港へ帰れ?という曲の「ト...
-
U30/30歳以下の意味を教えてく...
-
韓国語で、「パゴシッタ」とは?
-
미우(みう) は韓国語でどうい...
-
恋愛
マンスリーランキングこのカテゴリの人気マンスリーQ&Aランキング
-
訳すと・・・
-
들으세요と물어보세요を翻訳す...
-
있겠기요はどういう意味ですか?...
-
ちゅうねん!?
-
ストライダーってどんな意味で...
-
外人です!いま翻訳をしていま...
-
中国語を教えてください。
-
見下されてるサインを教えてく...
-
フィリピン語が分かる方に質問...
-
ギリシャの装甲巡洋艦「イェロ...
-
イタリア語がわかるかた!
-
映画でロストイントランスレー...
-
アラビア語シリア イラクについて
-
「担当になげる」の意味
-
タガログ語から日本語への翻訳...
-
Fashion forward young man. 翻...
-
「すんたもんだあって」って何...
-
至急、翻訳お願いします。HI HO...
-
「WAREIN FLERS 1982」どういう...
-
molto ritの意味を教えてください
おすすめ情報