私が映画を見るときは、
何ヶ月とか何週間も前から「あの映画みたいなあ」と思って心待ちにしているのではなく、
当日や前日に突然、「時間があるから映画が見たいなあ」と思い立ち、それから見る映画を探す、というパターンがよくあります。

そして、私は中国語を勉強していたり、韓国に関心があったする関係で、「せっかく見るなら、中国か韓国の映画を見よう」と考えます。

そこで、私が知りたいのは、「とにかく今 上映されている中国(or韓国)映画を知りたい」というときに、どうやって探せばいいのでしょうか、ということです。
(前日の場合もあるので、「公開直前」のものが含まれていてもいいということになりましょうか。)


ちなみにyahoo!ムービー
http://movies.yahoo.co.jp/
というところでは、作品名がわかっていれば、作品名をキーワードとして上映している映画館を検索することはできます。
しかし、「中国」とか「韓国」とかをキーワードに検索しようとしても、中国映画や韓国映画を表示することはできないんですよねえ。

ちなみに、趣旨は違いますが、過去の質問で
質問:おすすめの韓国映画、中国映画を教えて下さい。
という質問はありました。(下記)
http://oshiete1.goo.ne.jp/kotaeru.php3?q=132817

このQ&Aに関連する最新のQ&A

A 回答 (2件)

ときどき以下のURLをチェックしています。



●中国映画
「現代中国映画上映会」
http://www.parkcity.ne.jp/~gentyuei/

●香港映画
「get-hongkong.com」
http://www.twin2.co.jp/

●中華圏映画
「飲茶倶楽部」(中国語圏映画公開情報・MOVIEどこで何観る?)
http://www.cinecity.co.jp/naiyo/yamcha/movie.html

「ALA!中国」(イベント情報・中華圏映画)
http://www.alachugoku.com/events/evtMovi.htm


また以下の参考URLは映画のみならずアジアの最新情報が載っています。cinema informationで現地で上映される映画の情報がわかります。
「亜洲娯楽情報中心」
http://jp.asiaeic.com/

ここで面白そうな映画のタイトルを見つけてから、日本で上映されるかなどの情報を、別サイトで検索したりすることもあります。

私は洋画は観ないので、アジア映画だけ検索するサイトがあればいいなーと思っているのですが、なかなか良いサイトはありませんね。
ご参考になれれば幸いです。

参考URL:http://jp.asiaeic.com/
    • good
    • 0
この回答へのお礼

私がほしかったのは、
中国韓国映画がすべて載っていて、映画の紹介も載っていて、どこで何時何分から上映するして、その映画館はどこにあるのか
まで載っているようなサイトだったのですが。。。。(よくばりすぎ?)

>私は洋画は観ないので、アジア映画だけ検索するサイトがあればいいなーと思っているのですが、なかなか良いサイトはありませんね。

そういうことになりますね。

yahooとか#1(walkerplus.com)の映画情報から「どうもこれは中国韓国映画らしい」と判断するとか、
あるいは、中国韓国映画の紹介サイトから映画名を知って、実際の上映情報は別のところで調べるとか、
ある程度の手間は避けられないようですね。

しかし、ご回答に挙げていただいたサイトを常時チェックしておけば、
急に映画を見たくなったときでも対応できそうです。

たいへんありがとうございました。m(__)mペコ

お礼日時:2002/01/04 11:31

作品の紹介から上映スケジュール、劇場の場所などなど色々載ってます。


結構便利なので私もよく利用してます。

参考URL:http://www.walkerplus.com/

この回答への補足

ありがとうございます。

参考URLのジャンル選択の「映画」というところで映画の上映情報がわかります。
今後参考にしようと思いますが、
中国韓国映画のみを探し出す方法はわかりませんでした。
(というか、そういう方法はないようです。)

ムービーサーチというところで、監督名とか出演者名から
「これはどうも中国(韓国)映画らしい」
という判断をつけるしかないのかなあ。
(まどろっこしいですけど(+o+) )
http://www.walkerplus.com/tokyo/latestmovie/sear …
http://www.walkerplus.com/tokyo/latestmovie/sear …

補足日時:2002/01/04 10:49
    • good
    • 0

このQ&Aに関連する人気のQ&A

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!

このQ&Aを見た人はこんなQ&Aも見ています

このQ&Aを見た人が検索しているワード

このQ&Aと関連する良く見られている質問

Qおすすめの韓国映画、中国映画を教えて下さい。

わたしは、日本のお隣の国、韓国や中国に興味を持っています。はじめて見た韓国映画「JSA」に感動してから、ますます、興味がわきました。その国の映画には、その国の人々や、社会の動きや、文化などが自然に反映されるものと思います。それで、韓国や中国の映画が見てみたいのです。真面目な社会派のものでも,love storyでも、コメディーでも何でもかまいませんので、教えて下さい。

Aベストアンサー

中国映画
「スパイシー・ラブスープ」 98. 監督.チャン・ヤン(張揚) 出合いと別れ、様々な男女の愛の形を描くオムニバス。テレビで再婚相手を募集した未亡人が大勢申し出てきた男性をどうやって決めたらいいか困って、その娘のアイディアでマージャンをして人柄を観て決めようとする[エピソード2:マージャン]がほのぼのとしていて良い。離婚する夫の哀しみ、妻の哀しみ、子の哀しみが哀切に伝わり、心にしみるものがある[エピソード4:十三香]。

「變瞼 この櫂に手をそえて」 96. 監督.ウー・ティエンミン〔呉天明〕 主演は「大地の子」で主人公の中国のお父さんを演じたチュウ・シュイ。女の子を演じたチョウ・レンインの健気な熱演もよい。

「こころの湯」 99. 監督.チャン・ヤン(張揚) 主演は同じくチュウ・シュイ。北京の銭湯を舞台にした人情話。

「ただいま」 99. 監督.チャン・ユアン 主演.リウ・リン/リー・ビンビン。16歳の時、姉を殺してしまった主人公が、17年後仮釈放で家に帰ってくるが。

韓国映画
「ディープ・ブルー・ナイト」 84. 監督.ペ・チャンホ 主演アン・ソンギ/チャン・ミヒ。アメリカでの永住権を得ようとする男と偽装結婚を生業とする女の物語。

「灼熱の屋上」 95. 監督.イ・ミニョン 設定としては「狼たちの午後」に似ているところがある。夏の非常に暑い日に立て籠って、警察という権力と対峙する中で、大衆的な人気を得ていくという話である。「狼たちの午後」は主役は銀行強盗であったが、ここでは、団地に住むいろいろな職業の女性たちが屋上に立て籠る。登場人物は非常に多いが、キャラクターがしっかり描かれていて、作り手の問題意識がびしっと伝わってくる。しかもシリアスに徹するだけでなく、笑える部分も用意されている。

他に中国映画では「芙蓉鎮」「紅いコーリャン」、韓国映画では「族譜」「魚と寝る女」などが印象に残ります。

中国映画
「スパイシー・ラブスープ」 98. 監督.チャン・ヤン(張揚) 出合いと別れ、様々な男女の愛の形を描くオムニバス。テレビで再婚相手を募集した未亡人が大勢申し出てきた男性をどうやって決めたらいいか困って、その娘のアイディアでマージャンをして人柄を観て決めようとする[エピソード2:マージャン]がほのぼのとしていて良い。離婚する夫の哀しみ、妻の哀しみ、子の哀しみが哀切に伝わり、心にしみるものがある[エピソード4:十三香]。

「變瞼 この櫂に手をそえて」 96. 監督.ウー・ティ...続きを読む

Q「好的」と「是的」の違いについて

最近中国語の勉強を始めました。
はい、イエスを意味する言葉として「好的」と「是的」がありますが
この使い分けはどうすれば良いのでしょうか?

Aベストアンサー

まず、「好的」は良い・OKなど、了承を表す意味を持ちます。

例:「明天9点半在学校門口見面、好ma?」→「好的」
(明日9時半に学校の校門前で待ち合わせでいいですか?→いいです)


「是的」は、その通り・合っているなどの肯定を表す意味になります。

例:「ni是日本人ma?」→「是的」(あなたは日本人ですか?→そうです)


あと、正反疑問文の「好不好?」「是不是?」で聞かれた場合は、その動詞に対応して回答します。

・「好不好?」→好/不好     ・「是不是?」→是/不是

ご参考までに。

Q「お疲れさま!」を中国語で何と言いますか?

今、職場に中国からの研修生が来ていますが、退社時の皆の「お疲れさまでした。」という挨拶に興味があるようです。
彼とは英語でコミュニケーションを図ってますが、英語にはそのような言葉はありません。
彼は「日本と中国は似ているから、同じような言葉があるはず。」と知りたがっています。
「お疲れさまでした。」の解説の仕方、また中国語に置き換えるとどういう表現をするか教えてください。

Aベストアンサー

ほぼ直訳ですが、

辛苦了!  (シンクーラ?)
でいいかもしれません.

私は上海に仕事で何年間か往ったり来たりしていましたが、十分通じました.
意味は「疲れたね・・・。」とか「ご苦労様・・・。」に近いかな.

Q懲役2年6月、執行猶予5年ってどうゆうこと?

懲役2年6月、執行猶予5年って判決の意味がわかりません。
これって、実際に2年6ケ月牢屋にはいらなければいけないのですか?
執行猶予5年の意味もわかりません。

Aベストアンサー

懲役(2年6月)=(最長で2年6ヶ月の間)刑務所に入って所定の労働をしろ、ということ。
執行猶予(5年)=刑罰を直ちには執行しないで、執行猶予期間中(の5年の間に)罪を犯さなければ執行猶予期間が満了(となる5年が経過)した時点から刑そのものを帳消しにして無かったことにする、ということ。

執行猶予期間中に新たに罪を犯したりすると執行猶予が取消になることがあります。執行猶予が取消になると刑罰を執行することになるので刑務所行きになります。しかし、執行猶予期間中に新たに罪を犯したとしても、条件は厳しいですが執行猶予が取消にならないこともあります。

Q抱きしめたときに勃起したあそこが当たったら

自分には、今、付き合って3ヶ月になる彼女がいます。
まだ、肉体関係はありません。
よく、キスはよくするのですが、そのとき
あそこは思いっきり勃起しています。
キスしているとき、彼女がかわいくてかわいくて、
ぎゅっと抱きしめたくなるのですが、
もしそうすると、勃起したあそこが彼女のおなかに
あたりそうなので、抱きしめられずにいます。
女の子は、まだえっちしていない彼氏に
抱きしめられたときに、勃起したあそこがあたるのは
嫌ですか?
抱きしめるときは、勃起していることがバレないように、
ちょっと腰をひいてだきしめるべきなのでしょうか?

Aベストアンサー

gaugau-hoさんの彼女の立場と全く同じ経験を過去にしましたよ~。
まだエッチしてない時で、キスのときに・・・という。
その時の気持ちは、なんかうれしくて、なんかちょっとはずかしいって感じでした。
(へんな話ですが)あとでその感覚を思い出しちゃったりしましたけど・・・
でも決してイヤな気分はしなかったですよ★
むしろ嬉しい、そして、そんな彼がなんかかわいいって感じです。
安心して、ぎゅーーって抱きしめてあげてください!
ちなみに私はそのことについて、口に出して触れてほしくはないです。なんか私もはずかしいから。

Q敬語「ご存じですか」は正しい?

「存ずる」は「知る」や「思う」の謙譲語ですよね。
ということは、「ご存じですか?」は尊敬語として
間違っているような気がするのですが、
正しい敬語なんでしょうか?

Aベストアンサー

たしかに「存ずる(存じる)」は、「知る」の謙譲語なのですが、「知る」の尊敬語として適当な表現がないことから、現在では「ご存じですか」という言い方は許容されています。

参考URL デイリーコンサイス国語辞典で「ぞんじ」を引くと「ごぞんじ」の項目が出てきます。

参考URL:http://www.sanseido.net/

Q韓国のテレビ放送を見る方法を教えてください。

韓国のテレビ番組をみたいと思っていますが
どうすればよいでしょうか。

衛星放送?ケーブルテレビ?それともインターネット?
ですかね。。。

アドバイスを宜しくお願いします。

Aベストアンサー

最近、私も韓国のテレビが気になってます。
KNTVは加入が高いしドラマは少し古いけど、MXTVやTVKのドラマを見てます。
そこで、下記の方法を知ってからはよくリアルタイムで見てます。
SBSもMBCもKBSもそのまま見られます。
とくに地方局のほうが画質がいいので
私はSBSは江原局
MBCは麗水局を選択してます。
そのまま、録画もしちゃってます。



韓国テレビ視聴法韓国風生活
http://life-like-korea.seesaa.net/category/226789.html

韓国のテレビを見よう!~KOREA TV LIFE~
http://www.keigo-online.com/

とにかく楽しいです。韓国語はわからないけど、新しいCMもたくさん見られるし、番組表も翻訳ソフトを立ち上げればいろいろとわかりますよ。
料理番組とか歌番組、芸能ニュースなど。

参考になったでしょうか。

Q日本人が習得しやすい外国語は??

日本語を母国語とする人が第二外国語として習得しやすい言語は何ですか??
例えば、文法的・発音的・文字的側面などから日本語に似ている言語はあるのでしょうか??
お礼は必ずします。
よろしくお願いします。

Aベストアンサー

こんにちは^^

日本人が習得しやすい外国語でやはり一番なのは韓国語、次点で中国語になると思います。
韓国語においては、文法がまず日本語とほぼ同じであり、『は』や『が』、『を』等の助詞も同じくあります。例えば

・ナ ヌン イルボンサラム イムニダ
 私 は  日本人     です
・ナ ヌン ハッキョ エソ ハングゴ ルル ゴンブ ハムニダ
 私 は  学校   で  韓国語  を  勉強  します

日本語の文法がそのまんま当てはまりますよね?そして今でこそ韓国はもちろん北朝鮮でも漢字はあまり使用されてませんが、かつては日本と同じく漢字とハングルを混ぜた状態で使ってました。ですので上記の例をとりますと

・ナヌン 日本サラム イムニダ
・ナヌン 学校エソ 韓国語ルル 工夫ハムニダ

のようになります。(ここでハングル使うと文字化けするのでカタカナで許してください…)日本語の漢字語と韓国語の漢字語の大体70%は共通していますので、発音さえクリアすれば単語を覚えるのは簡単です。ただ、固有語に関しては違いがあまりにも大きいので覚えるのは大変ですが…。

そして中国語に関してですが、なんといっても漢字の存在が大きいので他の国の人が中国語を覚えるよりは大分楽です。日常単語も50%は共通しているとのことですし…。ですので、全く勉強したこと無い人でもなんとなく意味はわかります。例えば上記の例をとって

・我是日本人。
・我在学校学習韓語(朝語)。

日本語の訳を入れなくても何となく意味がわかりますよね?ただ、韓国語の時とは違い、中国語は文法が日本語とは全然違い、また同じ発音でも意味が全く違ったりするなど発音が比較的難しい言語であるため、そういう意味においては難しいと思います。

長文駄文失礼しました^^;

こんにちは^^

日本人が習得しやすい外国語でやはり一番なのは韓国語、次点で中国語になると思います。
韓国語においては、文法がまず日本語とほぼ同じであり、『は』や『が』、『を』等の助詞も同じくあります。例えば

・ナ ヌン イルボンサラム イムニダ
 私 は  日本人     です
・ナ ヌン ハッキョ エソ ハングゴ ルル ゴンブ ハムニダ
 私 は  学校   で  韓国語  を  勉強  します

日本語の文法がそのまんま当てはまりますよね?そして今でこそ韓国はもち...続きを読む

Q中国語で「辛苦了」とは?

タイトルの通りですが中国語で「辛苦了」は何という意味でしょうか?

中国人からメールが来る時に冒頭によく入っています。
(本文は日本語なのでメールは普通に読んでます)

Aベストアンサー

日本語で言う「お疲れ様」です。
読み方はシン・ク・ラです。

Qまったく初心者の1からの中国語勉強について

まったく初心者の1からの中国語勉強について教えてください。
当方38歳です。仕事関係で勉強する必要が出てきました。
目標は、日常会話が何とかできるまで上達する必要があります。
聞くところによると、
1.文法(会話文)の勉強
2.発音の勉強
の大きくわけて2つあり2つ平行で進めていけばいいと聞きました。
本は、会話用と発音用に1冊ずつ購入しています。
勉強方法についてそれ以上の情報はないのですが、
まったくの初心者がどういった勉強を始めればいいか教えていただけないでしょうか?
当方仕事のかたわらでやっていくため独学で1週間に2時間ほどしかとれません。半年で多少の会話ができるようになるのでしょうか?

Aベストアンサー

皆さんが言うように、語学学習に近道は全くありません。
私もいくつかの言語を学習しましたが、会話ができるのは中国語とかろうじて英語のみです。
ただ、mhasiさんはお困りのようですので、あえて言わせてもらうならば、とにかく単語力です。私が思うに、単語力=会話力だと思います。ひたすら、単語の量を増やしていくしかないでしょう。
もちろん、単語だけでは会話は成り立ちません。その単語の使い方を学んでいく必要があります。文法などというと堅苦しく、難しく感じるでしょうが、中国語は幸い積み木のように並べていけばよく、日本語のような活用も、英語のように時制や人称による変化もありません。ですから、そう難しく考えることもないでしょう。
とにかく、語学学習に近道はありません。ましてや会話をするということになれば、自分の口で使用した回数に比例して、上達します。
とにかく、練習あるのみです。ある意味、スポーツ選手が大会で優勝をねらうのと同じです。がんばってください。


このQ&Aを見た人がよく見るQ&A

人気Q&Aランキング