「やばしらじんじゃ」と読むのでしょうか?また、何を祀ってるいるのでしょうか?また、本神社はどこなのでしょうか? 子供の学習で困っております・・・是非教えてください。

このQ&Aに関連する最新のQ&A

A 回答 (1件)

やはしらと読むようですね。



詳しくは、H.Pをご覧ください。

http://www.vill.kiyone.okayama.jp/bunka/yahasira …

参考URL:http://www.vill.kiyone.okayama.jp/bunka/yahasira …
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ありがとうございました。子供の学習に答えることができ感謝申し上げます。信州への旅の際には、是非私のメールをご利用ください。とくに信州は北側が得意中の得意です。まずはありがとうございました。

お礼日時:2002/01/20 18:53

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!

このQ&Aと関連する良く見られている質問

Q学校でのあだ名・・是非是非ご意見をお聞かせ願いますか?

18歳の大学に通うA君・・あだなは「バカ」と呼ばれています。
生徒全員がその様に呼んでいない。
その様に呼んでいる生徒は比較的A君と話す機会が多い、気軽に話せる人が主流・・。
A君は・・たとえば・・・・。
離れた場所から「ねぇ~~!バカぁ!今日のお昼どうする?」
私が近くで見ているときや、質問などを別の子に聞いたりした場合。
「あっ!それ、さっきバカが持ってたみたいよ~~」・・とか。
A君自身は特に気にしていない様子にも見える・・。
でも・・人だから・・心のどこかでは気にしてるかもしれない。
「バカ~~!」と呼ばれる時、A君自体を知らない状況
たとえば、学校でA君のことを全然知らない先輩、後輩の前で。
催し物などの時・・外部の人が学校に来ているときなど、外部の人を特に意識せず・・つい言葉にしてしまう。
この場合・・結構大きな声で聞こえる時もある。
・・・語源を調べてみました・・・
■、「鹿をさして馬となす」
これは、秦の趙高が二世皇帝に、鹿を「馬である」と言って献じた。
群臣は趙高の権勢を恐れ、「これは馬です」と答えたが、「鹿です」と答えた者は暗殺された。
このことより、自分の権勢をよいことに矛盾したことを押し通す意味として使われているといったものだが、「鹿」を「か」と読むのは大和言葉で、漢文では「ばろく」と読む■
・・・という訳であまりよい意味でもないし、日常的にやはり「バカ」という言葉はどうもマイナスのイメージって感じです。
Aくんが「山本」という人なら「山リン」「山ちゃん」その他
・・そう呼んでる人もいます。でも「バカ」と呼ぶ人が一番多いんです!
皆さんのお考えをお聞かせ願いますか??
私は皆に・・そう呼んでいる人も含めて相談?お話しようかなぁと思ってるんですが・・。どうでしょうか?宜しくお願い致します!!

18歳の大学に通うA君・・あだなは「バカ」と呼ばれています。
生徒全員がその様に呼んでいない。
その様に呼んでいる生徒は比較的A君と話す機会が多い、気軽に話せる人が主流・・。
A君は・・たとえば・・・・。
離れた場所から「ねぇ~~!バカぁ!今日のお昼どうする?」
私が近くで見ているときや、質問などを別の子に聞いたりした場合。
「あっ!それ、さっきバカが持ってたみたいよ~~」・・とか。
A君自身は特に気にしていない様子にも見える・・。
でも・・人だから・・心のどこかでは気に...続きを読む

Aベストアンサー

 う~ん、普通だったら、嫌がるし気にしますよね。
ただ、実際の語源がどうなんだろう??
 例えば、バカボンのパパに似ている~って誰かがAくんに言ったとして、そういう語源の始まりからの短縮の場合とか、なにかの略でたまたま「バカ」になっている場合、本人は理由がわかっているんで、気にしていない事ってありますよね~。
 実際、友人で「ちかん」ってあだ名の子がいたんですが、語源が他にあったので、全然呼ばれても「は~い」って言ってます。
 さすがに電車で呼ぶのは気が引けますが・・・。
 なので、一度、誰かに確認してみては???

Q神社(靖國神社)の参拝の仕方

昨日の産経新聞の全面広告をみて、八月十五日に靖國神社に参拝したいという思いが禁じ得なくなって参りました。
ところが残念なことに、神社(特に靖國神社)に参拝するときの作法を理解しておりません。
英霊に対していささかの失礼があってもならないと思いますので、間違いのないようなやり方で参拝したいと存じます。
正しい参拝の仕方がわかるサイトがあれば、教えていただきたく思います。
ご存じの方は日本國の行く末を案じるもののために、なにとぞ解答をお寄せください。
よろしくお願いいたします。

Aベストアンサー

靖国神社の第二鳥居の先、左手に手水舎(手や口をすすぐ所)があります。そこに手水の使い方から参拝の仕方まで書いてありますので(たしか二礼二拍手一礼だったと思います)、そのままで行っても大丈夫だと思います。僕もはじめて行ったときはそれを見てから参拝しました。
二礼二拍手一礼の作法については下の通りです。
http://ja.wikipedia.org/wiki/%E7%A5%9E%E9%81%93#.E5.8F.82.E6.8B.9D.E3.81.AE.E6.96.B9.E6.B3.95.EF.BC.88.E6.8B.8D.E6.89.8B.EF.BC.89
http://tamanoya.i2igr.jp/sinraihai.html

そこに書いていない作法として、神社で参道の中央を横切るときは軽く会釈をして通りましょう(参道の真ん中は神様の通り道です)。

Q時刻や日付のある文章を読むときはどのように読みますか?

こんにちは。。いつも意味不明な質問で申し訳ございません。
パソコンのインターネットをやっているとき、よく掲示板や日記・ブログなどで時刻や日付をたまに見かけますよね。パソコンや書類や資料などの場合、書式は「○時○分」よりも「○:○」を多く見かけます。(『○』には0~24の時と0~59までの分が入る)しかも表示方法が12時制ではなく24時制を使っていますね。日付では「○年○月○日 ○曜日」や「○/○/○ (○)」の書式がありますが、パソコンでは後者のほうがなぜか多いです。
そこで質問です、日記やブログや掲示板に時刻や日付のある文章を読む場合はどんなかんじで読んでいますか?
例で「17:00までには帰る・23:00に寝る」の場合はそのまま24時制で「じゅうしちじまでには帰る・にじゅうさんじに寝る」それとも12時制で「ゆうがた ごじまでには帰る・よる じゅういちじに寝る」のどちらで読みますか? 日付のほうは普通に(今日 2006/9/21の場合)「にせんろくねん くがつにじゅういちにち」と読むでしょう、時刻の方が問題です。

一般の人はどうしても12時制しか使わないみたいので…
特に19時以降は朝や午前中と紛らわしいです、引っ切り無しに9時・12時・10時などと言うし!

こんにちは。。いつも意味不明な質問で申し訳ございません。
パソコンのインターネットをやっているとき、よく掲示板や日記・ブログなどで時刻や日付をたまに見かけますよね。パソコンや書類や資料などの場合、書式は「○時○分」よりも「○:○」を多く見かけます。(『○』には0~24の時と0~59までの分が入る)しかも表示方法が12時制ではなく24時制を使っていますね。日付では「○年○月○日 ○曜日」や「○/○/○ (○)」の書式がありますが、パソコンでは後者のほうがなぜか多いです。
そこで質問です、日記やブログ...続きを読む

Aベストアンサー

17:00はじゅうしちじ、23:00はにじゅうさんじ、書いてある通りに読みます。
読んだ後で-12=ああ!PM5時か、PM11時かと思います。

Q新聞を読むため、事前に本を読んで勉強したい

いつもお世話になってます。
時事問題に詳しくなるように新聞を読んでいるのですが、専門用語や扱ってる問題についての背景や歴史になると意味が分かりません。政治、経済の記事なども同様です。
そこで、新聞の記事を理解して読めるよう、本を読んで勉強しようと思っています。初心者でもわかるような、比較的易しく、なおかつ目からウロコが出るような内容のものを探しています。
経済については竹中大臣が教授時代に書いた本を2冊と「経済のニュースが面白いほどよくわかる本」を読みました。
政治は鳥越キャスターが書いた本(名前は忘れました)を1冊読みました。
皆さんが読んでお勧めしたいと思っている本がありましたら是非、ご紹介ください。よろしくお願いします。

Aベストアンサー

↓このURLなんか参考にしてみてはどうですか?
かなり詳しく記述されていると思います。

http://www.asahi.com/business/keyword/

また上記URLを本にしたものも売っています。
http://www.amazon.co.jp/exec/obidos/ASIN/4022277033/ref=sr_aps_b_/249-7273482-2812320

高校の時に授業の教材で使用しました。

参考URL:http://www.asahi.com/business/keyword/

Q韓国人名は韓国風に読むのに、中国語人名は日本風に読むのは?

韓国人の名前の読み方が、ある日韓国風に変わりました(きんたいちゅう→きむでじゅん)中国人読みは、相変わらず「こきんとう」などど発音していますが、何故なのでしょうか?英語なんかは、現地の発音に近い読み方を取り入れているように思いますし、その方が相手の国に敬意を払っているようでいいと思うのですが・・・。

Aベストアンサー

韓国語は、現在ハングルのみで記述する事が多いので現地読みが基本になっています。確か80年代ぐらいにそうしてくれと言う韓国政府側の通達があったと思います。(そもそも金大中までの世代と違って、盧武鉉以降のハングル世代は、漢字で自分の名前が書けない人も多い。)変わりに韓国人が、日本人の名前を呼ぶ場合も日本の読み方で綴らなければなりません。なお、韓国には漢字の読みは基本的に1種類しかありません(音読みと訓読みもありません)

中国語は、国内でも地域によって漢字の発音がまちまちなので、日本発音は方言の一種と考えている様です。その為日本の地名や日本人名を書く場合も、漢字で書いてそのまま現地語読みしてしまいます。その代わり日本でもそのまま日本語で音読をしても良いと言う事になっているようです。

いわゆる相互主義です。なお、ヨーロッパではジョンが国によってイワンになったりヨハネになったりします。


人気Q&Aランキング

おすすめ情報