相変わらずテレビで放映されているCMには、なかなかの傑作が多くあります。
ただそんな中でも、
 ■(単純に)なんだこのCMは!
 ■このCMのここはちょっとおかしい!
 ■このCM、ここがこうだったらもっといいのに!
 ■このCM、私だったらここをこう変える!
 ■このCM、私だったらこのタレントを使う!
など、何かひとこと言いたくなるCMってありませんか?

ちなみに、私の「このCMのここはちょっとおかしい!?」を一つ。
四谷学院のCMで、女の子がトイレに入ろうとするシーンで、「10文字以内で」
の問いに対して、「かなしいような、せつないような」とか何とか言っている
のですが、これって10文字越えているじゃん・・・

今後CMを見る際の参考、楽しみにさせていただきたいと思いますので、皆様の
いちゃもんを是非教えて下さい。宜しくお願いいたします。

このQ&Aに関連する最新のQ&A

JT とは」に関するQ&A: JT191SはEK9にサーキットで勝てますか? どちらもノーマルだと仮定してお願いいたします。 あと

A 回答 (46件中21~30件)

日頃から気になっているんですが・・・、


タバコのCMは夜中しか流れていない、しかもタバコを吸うシーンがない(業界
の自主規制らしいです)のに、酒のCMは朝から晩まで流していて、皆さんよく
飲んでますよね。タバコ業界みたいに自主規制する気って無いんでしょうか。
どっちも20歳以上じゃないと嗜好できないモノなのに・・・。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

Daifukuさん、これまた鋭いご指摘ありがとうございます。

確かにタバコのCMはいつの間にかほとんど目にすることがありませんね。
にもかかわらず酒のCMがあれほど流れているってことは、何か裏に政治的
なにおいが・・・

ありがとうございました。
また何かありましたら宜しくお願いいたします。

お礼日時:2002/03/24 23:55

追加です~。



■このCMのここはちょっとおかしい!

ヨドバシカメラ。
ただひたすら商品名を読み上げるだけのCM。
うるさいし、だから何なん?って言いたくなります。


消費者金融のCMにいろいろ文句が出ているようですが、
わたしに言わせれば、消費者金融と同じ業態なのに、
それを公言していない、アットローンとかモビットの
銀行系消費者ローンのCMのほうがよっぽど悪童と思いますがいかがです?
    • good
    • 0
この回答へのお礼

Naodon1020さん、再度のご回答誠にありがとうございます。

>ヨドバシカメラ。
はは、お気持ち分かりますが、これもまたオリジナリテー。
目立つ(?)、また一貫しているのがまたいいのではないでしょうか・・・

>銀行系消費者ローンのCMのほうがよっぽど悪童と思いますがいかがです?
おぅー、またまた鋭いご指摘! 確かに悪いと言うのであるのならば同列ですよね。
あと、CMには直接関係ありませんが、最近企業として見れば銀行系は危ないようですし、
消費者金融関係は好調のようですね。

お礼日時:2002/03/24 23:39

■新たな事実を気づかせてくれたCM



「NOVA」

関西人という呼び方がイタリア人やフランス人などと同じく人種を指していたとは知らなかった。
実は最も人口の多い在日外国人だったのか関西人...。

(このCM、関西人からクレームないのだろうか...)
    • good
    • 0
この回答へのお礼

kietheさん、新たな事実を気づかせてくれるご回答ありがとうございます。

いやー、鋭いご指摘です! 
これぞまさしく、「イチャモンヤンケー!」・・・(^_^;)

また何かお気づきの新たな事実がありましたら、是非宜しくお願いいたしますね。

お礼日時:2002/03/24 23:11

igmpさん、初めまして、こんにちは。


私の住んでいるところ(静岡県)では、四谷学園のCMが放送されてないので、残念なのですが…。

私は、少し前まで前流れていたろう●●の布施絵里(この字で大丈夫かな?)が家族で家で食事をしているのが、ものすごくまずそうに食べていたため、一時期チャンネルを変えてました。あまりにも汚らしい食べ方だったんですよ! 演出上そうしているのかもしれませんですが、絶対沢山のクレーム(「あんな下品なCM流すんじゃない」とか)が来たと思います。

(特にラジオ)創●学会や●教新聞のCM
CM流すこと自体危ないです。静岡だから目に付くんでしょうか?

以下は、静岡限定(?)シリーズで大変失礼しますです。
「ニコニ●クレジット」(消費者金融)
CM中に流れているサンバの歌詞がわかりづらいうえ、アニメの絵柄がどうしても好きじゃないので、どうしてもだめです。せめてアニメの絵の作者(イラストレーター?)を変えてもらいたいです!

地震が起こって、そのあと「7時か…」というCM
7時のお知らせを兼ねているんですが、なぜ地震がおこって時間がわかるのかそもそもおかしいです。地震で時間がわかるのは「あんた人間時計か!」とテレビに向かって言いたいです。

「コ●コルド」(パチンコ店)
「コ●コルド」が何を意味するかわからない人にとっては、全くの意味不明なCMです。私(神奈川県出身、結婚して静岡に来たのです)は、この店が何のお店なのか、主人に聞いてやっとわかったくらいですから。(CMでパチンコの話が一言もでなかったし、場面もなかったので)

SBSラジオで時々やっている仏壇のCM
家族が元気なのがどうしていきなり「あの仏壇のおかげかな」になっちゃうんでしょうか。はっきりいってこのCMはそれだけでもうおかしいと思います。宗教色強すぎます。

「クレ●ィア」(消費者金融)
なぜ意味もなく外国の女の人がシャワー浴びているんでしょうか? 消費者金融なのに、意図がわかりません。私なら、どうせあの女の人使うんでしたら、「あら、お金ないわ~どうしましょ、これから友達とジャマイカ旅行なのに」とそこでクレ●ィアを見つける。ていう風にしたいんですが…。そうすればすこしはましになるかな…と。

まだまだ「このCMに言いたいこと」はたくさんあるので、とりあえず今回はここまでにしておきます。静岡県以外の方にはわかりづらかったところもあるかもしれません。
はっきり言って消費者金融関係のCMはごく一部を除いてだめだめなemehyonでした。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

初めまして、emehyonさん。宜しくお願いいたします。

>四谷学園のCMが放送されてないので、残念なのですが…。
申し訳ございません。でも、このCM面白いんですよ~(^_^;)。

しかし、emehyonさんも相当ご立腹のようですねー。
残念ながら(ゴメンナサイ)、どれも見たことないものなんですが、
言われていること、全て納得です。

でもでも、チャンネルを変えるほど真剣に(?)CMを見ちゃあいけませんよ。
たかがCM! もっと、お気楽に、楽しみませんか?
ってそう言う問題じゃないですか? またまたゴメンナサイm(_ _;;m


たくさんのご回答誠にありがとうございました。
まだまだ、「このCMに言いたいこと」あるようですので、是非またいちゃもんつけに来て下さいね。

お礼日時:2002/03/24 23:05

私も消費者金融系のCMはダメです。


確かに発想は面白いのかもしれませんが、
どんなに庶民的に、どんなに身近に感じるように、どんなに爽やかにしようとしても、
しょせんは、所詮は「サラ金」です。
嫌悪感を抱いてるのが自分だけではないとわかって、ちょっとホッとしました(^^)
    • good
    • 0
この回答へのお礼

>しょせんは、所詮は「サラ金」です。
はい。率直ないちゃもんだと思います。
きっとあの業界も、『所詮は「サラ金」』の脱却を図り、工夫しているのでしょう。

しかし、どこも同じかも知れませんが、私の住む地域では「サラ金」の自動支払機(?)の
増加には目を見張るものがあります。もはや、「所詮はサラ金」が、「庶民のサラ金」に
なりつつあるかのようにも見えるのは私だけでしょうか???


rikiouさん、ご回答ありがとうございました。
また機会がありましたら是非宜しくお願いいたします。

お礼日時:2002/03/24 22:52

えっとCMにいちゃもんですか?



かなりの数のCMが出てますが
私が最近のCMを見ての感想は
懐かしい曲が沢山使われていますけど
どれも映像と今一つ合っていなくて
妙な違和感を感じてしまいます。
特にデレク&ドミノスの「レイラ」が使われているヤツ
好きな曲使や~イ~ってもんじゃあ無いです。

ネプチューンの原田泰造と俳優の下川辰平が出てるビールのCM
はっきり言ってスベッてます。
作った人だけが面白いと思っているという点が共通している
松本引っ越しセンターのCMはどのシリーズも
大嫌いです。

あとダブのCMは最初の太ったオバちゃんがやっていた頃のCMが
肌がはち切れている分綺麗に見えたし
1番インパクトがあって良かったと思います。
最近のダブのCMの女の人は皆さん話し方とか中途半端で
見ていて羨ましくも何とも無いです。
パンテーンのCMも嫌いなのが多いです。

最後にモックンのギャツビーのCMに私もマイナス1票です。
今丁度TVで流れてました(笑)

この回答への補足

sting2goさん、こんばんは。

>ネプチューンの原田泰造と俳優の下川辰平が出てるビールのCM
>はっきり言ってスベッてます。
見ましたよ! 確かにごもっともです。
原田泰造は結構気に入っているキャラクターなんですが、その良さを活かしきっていないですね。
私が作り手だったら、表現力豊かな原田泰造の表情を強調したいところです。
例えば、下川辰平がカラオケを歌い、それを拍手喝采で聞き入る女装した泰造とか・・・
スミマセン、笑う犬そのままでした(^^;

補足日時:2002/04/02 22:57
    • good
    • 0
この回答へのお礼

sting2goさん、ご回答ありがとうございます。

>懐かしい曲が沢山使われていますけど
>どれも映像と今一つ合っていなくて
>妙な違和感を感じてしまいます。
私の場合、映像度外視、懐かしさのみで楽しんでいます(^_^)。

>特にデレク&ドミノスの「レイラ」が使われているヤツ
これちょっと分からないのですが、ひょっとして社長とかオーナーがどうしても使え!
と言った政治的圧力の曲だったりして・・・

ダブのCMは結構好評で、売上げが倍増したそうですよ。

あれれ、ギャツビーのCMはマイナス1票ですかぁ。
これはアク(?)の強いCMですから賛否両論ですね。


sting2goさん、たくさんのいちゃもん誠にありがとうございました。
また機会がありましたら宜しくお願いいたします。

お礼日時:2002/03/24 22:37

こんにちは、パクミンさん♪



■単なるいちゃもん
「ebisuビール」(もう終わっちゃったバージョンかも)
若い男性が寿司屋のカウンターで彼女を待っている、そこに彼女が登場。
そこで彼がひと言「大将、エビス」。
ゾゾゾゾ~~~。あの自信たっぷりな言いっぷり、そんでもって「大将」ときたか!
「俺かっこいいぜビーム」バリバリです。
ホント~に個人的な感じ方なんですけど、ああいう勘違い系男性は
生理的に受け付けないんだなぁ。私が彼女だったら入り口で踵を返して遁走します。
やっぱ「男は黙ってサッポロビール」っす!

またね~♪
    • good
    • 0
この回答へのお礼

tartempionさん、お疲れのところ貴重な休憩時間をさいて頂き、誠にありがとうございます。

う~ん。ちょっと思い出せませんが、それって、一条、じゃない、一色紗英とか、
前歯は銀、いやいや(シツコイっつうの!)、前田吟が出てたやつですかねぇ。

>「俺かっこいいぜビーム」バリバリです。
そのいちゃもん、うまい!!!
さすが、フランス座、いやいや(シツコイ男ほんとイヤーね!)、フランス語のHNのお方(^_^;)。
でも、「ビーム」といったら、あゆの「ハイチュー」ではないでしょうか。

>ああいう勘違い系男性は生理的に受け付けないんだなぁ。
お気持ちは分かりますが、ここは、商売、商売! ウッ!?

>やっぱ「男は黙ってサッポロビール」っす!
これって新ネタですかー? なんか面白そうですねぇ~この私のこと!?(-_^:)


ご回答ありがとうございました。また宜しくお願いいたしますね。
・・・by ポニーテールはプティ、別名パクミン。

お礼日時:2002/03/24 22:14

■(単純に)なんだこのCMは!



・・・今も流れていてキライキライ大嫌い!なので・・・
消費者金融のCMです。
以前のバージョンは「ねぇ~ハワイ~」と奥様がだんな様にお願いするものでした。
結局、奥様のへそくりがあったので・・・というオチなのですが、
旅行資金(しかも娯楽のための)を貯められないような計画性のない人は
借りましょうってCMなのね・・・と。

今のバージョンは「新しいパソコン欲しい」です。
これに関しては勝手な思い込みなのですが、パソコン購入は貯めた現金かローンを組むの方が大半ではないかと。
ローン(信販)を組まずに消費者金融でお金を借りましょうなのね・・・とまたまた嫌悪感です。

昔は企業名だけを売るようなCMが多かったのですが、
今では具体的になっていますよね・・・。
ため息ばかりでます。
何故にこんなに嫌悪するかといえば、元消費者金融勤務だったからです(笑)
    • good
    • 0
この回答へのお礼

いやー、元関係者(?)のfujiponさん、ご来店頂きましてとても嬉しいですよ。
でも、ご利用は計画的にね(^^;

ははあ、やはり出ましたか「消費者金融のCM」へのいちゃもんですね。

私が以前立てた質問ではじめて知ったのですが、消費者金融のCMには色々な
意見、見解があるようですよ。
 http://oshiete1.goo.ne.jp/kotaeru.php3?q=187344

消費者金融は利用しないに越したことはない、というメッセージも込めたCM(?)らしいですが・・・

ただ、「新しいパソコン欲しい」には私もいちゃもんがあります。
あれって、確か去年の暮れ頃からやっているはずですが、いい加減、新ネタを出せー!と言いたいですね。
例えば、
 「新しいパソコン欲しいな~」とつぶやくムネオちゃん。
 「あなたー、当たったわよー!」と叫ぶマキコちゃん。
って、ダメですか? やっぱり(汗)。

fujiponさん、ご回答ありがとうございました。
また機会がございましたら宜しくお願いいたします。

お礼日時:2002/03/24 21:33

 TV関係の質問にはつい反応してしまうテレビっ子で~す。

よろしく♪

■このCMのここはちょっとおかしい!
「おかしい」というほどのことじゃないんですが、ホントなのかな~?とちょっと疑問なのが、鈴木京香の中国緑茶のCM。
「中国では8割の人が緑茶を飲んでいる」っていうセリフ。
私の数回の旅行経験だけでは言えないかもしれないけど、そんな話聞いたことないです。
それに知り合いの中国人に聞いたら、「中国人は緑茶なんて飲まないよ」って言ってたぞ!
どうなってるんだ~!?
その人は中国東北地方出身。広い広い中国のことだから緑茶を飲んでいる地域があるのかもしれません。
でもどこから8割という数字が出てきたのか、根拠を示してもらうまでは信じることはできません。

とりあえずです。また何か見つけたら来ますね~♪

この回答への補足

kyonnさん、昨日(4/5)の朝刊に「中国緑茶」(サントリー)の一面広告が載っていました。

それによると、お茶の起源は中国で、生産されている緑茶の割合はお茶全体の約7割を占め、
その種類は2000種類以上ともいわれているそうです。
ちなみに、緑茶の生産量は約38万トン程度で、次がジャスミン茶、ウーロン茶は3番目で、
約7万トンほどだそうです。なお、中国茶の製造工程は蒸すのではなく、釜で炒るそうで、
香りは香ばしく、味わいはさらりとした甘みがあるそうですよ。


さあー、あなたも中国緑茶が欲しくなる、欲しくな~る・・・
#SUNTOYの回し者ではありません(^_^;)。

補足日時:2002/04/06 21:34
    • good
    • 0
この回答へのお礼

これはこれは、ズッ、ズ、ずいぶんご無沙汰しております、テレビっ子さん。

はは、来ましたか、緑茶ですね。
これ、私も驚きました。ズキッドキッでしたー(^_^)。
ホント、根拠、出典が知りたいところですね。

で、早速これに関して質問を立ち上げましたよ。
QNoは、えーと・・・って冗談ですが(^^;

しかし、これが本当だとしたら、世界の人口の5分の1は中国人ですから、
緑茶は世界一飲まれている飲み物と言うことになるのでしょうか。


kyonnさん、ご回答ありがとうございました。
是非是非、またお立ち寄り下さいね。

お礼日時:2002/03/24 21:03

■(単純に)なんだこのCMは!



エステのCMは大嫌いですね。ちょっと前まで「女は脚よ」と強調していた某エステ会社のCMや、某ジャニーズ所属タレントを使って「くびれ~」と叫ばせるCMには怒りすら覚えます。ちなみわたしは男性ですが、男性はそこまで女性のルックスにこだわっているとは思われたくありません。

富士通パソコンのCM。
同じ某ジャニーズ所属タレントの口の聞き方が悪すぎ。

最近始まったオートバックスのCMも嫌いですね。元F1レーサーの鈴木亜久利がホンダのオデッセイを運転していて、信号待ちで他のオデッセイと並ぶんですが、信号が変わって発進するとき「ノーマルじゃつまらない」などと言いながら、マフラー交換したオデッセイで轟音を響かせながらオートバックスに入っていく・・・というCMですが、そんなうるさいマフラーで走られたら周りがめいわくだっつーの!

若者にアピールしたいCMだと、安易に渋谷系のバカガキに扮した連中を画面に並べるのも腹が立ちますな。かなり昔のCCレモンのCMとかね。

BIGLOBEのCMはうそばっかです。ウイルス対策をしているから安心と言っているが、会員からウイルス付きメールが毎日のように送られてくるぞ!

失礼しました。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

Naodon1020さん、ご回答ありがとうございます。

■エステのCM
>男性はそこまで女性のルックスにこだわっているとは思われたくありません。
同感です! 太め、ぽっちゃりもよし、大根足もウエルカム! 
「くびれ~」もまたよし・・・(^_^;)

>富士通パソコンのCM
そのままズバリのいちゃもん、ごもっともです。
あまりいちゃもんつけるとファン感(ウッ?)をかいそうですが、あのCMの効果ってあるんでしょうかね(^^;。

>オートバックスのCM
スミマセン。これまだ見ていません。
>そんなうるさいマフラーで走られたら周りがめいわくだっつーの!
全くだっつーの!(笑) 

>BIGLOBEのCM
経験者としてのご意見ありがとうございます。
しかし、毎日ですか?? そりゃあ大変ですね。
ここで回答している場合じゃありませんよ。 早速BIGLOBEに直接いちゃもんを!


Naodon1020さん、怒りの連発、誠にありがとうございました。
あまり怒ってばかりいても体に良くないですから、たまには楽しい気分でCMを見て下さいね(-_^;)

お礼日時:2002/03/24 20:28

このQ&Aに関連する人気のQ&A

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!

このQ&Aを見た人が検索しているワード

このQ&Aと関連する良く見られている質問

Qto his feet (ダ・ビンチコードからの質問です。)

ルーブル館長のジャック・ソニエールが拳銃で打たれてた後のシーンです。

#Staggering to his feet#, he pictured his three murdered brethren. He though of the generations who had come before them ….of the mission with which they had all been entrusted.
Unbroken chain of knowledge.
Suddenly, now, despite all the precautions….despite all the fail-safes…Jacques Sauniere was the only remaining link, the sole guardian of one of the most powerful secrets ever kept.
Shivering, #he pulled himself to his feet#.


彼はフラフラと立ち上がりながらながら殺された3人の同胞のことを目に浮かべていた。また、いままで代々引き継いできた人々のことも頭によぎった。そしてその委ねられた使命。途切れることのない秘密の伝承。そして今、十分な対策、絶対に確実と思えるほどの仕組みにもかかわらずソニエールは、いまだかつてない最も強力な、秘密を守り伝えることのできるたったひとりの守護者となった。彼は震えながら、立ち上がった。

質問は2個所#で挟まれたところに出てくる to his feetです。

Staggering to his feet
よろよろと立ち上がるといった意味だと思います。

he pulled himself to his feet
to his feetが立ち上がるということを示しているので、素直にこの表現を使うと、自ら、自分の体を起こして立ち上がったといった感じでしょうか。

両方とも立ち上がるということのようですが、どうもしっくり来ません。最初に立ち上がったことが書かれています。屁理屈をいうともう立ち上がっているのに、最後にまた立ち上がるわけです。皆さんの解釈をお聞かせください。

ルーブル館長のジャック・ソニエールが拳銃で打たれてた後のシーンです。

#Staggering to his feet#, he pictured his three murdered brethren. He though of the generations who had come before them ….of the mission with which they had all been entrusted.
Unbroken chain of knowledge.
Suddenly, now, despite all the precautions….despite all the fail-safes…Jacques Sauniere was the only remaining link, the sole guardian of one of the most powerful secrets ever kept.
Shivering,...続きを読む

Aベストアンサー

staggering to his feet
he pulled himself to his feet
この二つを英語に則して理解するにはto one’s feetがどういうことなのかを確認する必要があると思います。いくつか英語の辞書を見てみましたが、記載の無いものが多かったけれども、Merriam-Websterではto a standing positionと定義されています。(注)

staggerはよろめく、ふらつく、ですから、staggering to his feetはよろめきながら立った状態になる、つまり、よろよろ立ち上がろうとして、となります。
pullは引っ張る、引き寄せる、ですから、pull oneselfとなれば、自分自身を引き寄せる、となって、pulled himself to his feetでは自分自身を引き寄せて立った状態にする、つまり、「気を取り直して立ち上がった」という感じでしょうか。

<<もう立ち上がっているのに、最後にまた立ち上がるわけです>>
そのように感じるのも分かりますが、ここではstaggering to his feet、つまり、フラフラと立ち上がりながら、秘密を守り伝えることを考えているわけです。そしてもう一度膝をついたと考えることもできます。しかし、そのことは書いてないので、その線に沿って考えると、pulled himself to his feetという表現で、やるべきことを思いついてそれを実行しようという目的をもってしっかりと足を地につけた、という気持ちが出ているのかな、と考えました。


(注)
Merriam-Webster
to one’s feet: to a standing position
URL: http://tinyurl.com/mz8u5

staggering to his feet
he pulled himself to his feet
この二つを英語に則して理解するにはto one’s feetがどういうことなのかを確認する必要があると思います。いくつか英語の辞書を見てみましたが、記載の無いものが多かったけれども、Merriam-Websterではto a standing positionと定義されています。(注)

staggerはよろめく、ふらつく、ですから、staggering to his feetはよろめきながら立った状態になる、つまり、よろよろ立ち上がろうとして、となります。
pullは引っ張る、引き寄せる、ですから、p...続きを読む

Q最近のCMにいちゃもん(2002年度版)

最近のCMの中で、ここが疑問、いちゃもんをつけちゃお~! というようなCMはありませんか?

私のいちゃもんは、清原選手と発泡酒の組み合わせ。
・・・おいおい、キヨが発泡酒なんか飲むかぁ~!? すしにサーロインだったらやはり、○ーパー○ライだよ!!

今後CMを見る際の参考、楽しみにさせていただきたいと思いますので、皆様のいちゃもんを是非教えて下さい。宜しくお願いいたします。

Aベストアンサー

引越しのCMで松●引越しセンターです。
頻繁にCMは流してないので見たことの無い方も多いと思います。
インターホンに引越し会社の営業マンが訪ねてきて小さい子供がモニター付きインターホンで応対するのですが、子供が一方的に話して、一方的に切ってしまいます。
子供がインターホンで対応するのが、ちょっと感じが良くないと思います。
現実の子供がインターホンに出ることを禁止している家庭の子供が見て真似をして、物騒な世の中、ぞっとします。
母親が隣にいて応対を変わる所なら理解できますが、母親が出てこないのも嫌ですね。

Qget to one's feet

こんばんは!今、ある洋書を訳しているのですが、

get to one's feet

という熟語(?)が何度も出てきて、辞書引いてもでてこなくて困っています(泣。進行形、つまり「getting to one's feet」って使われることが多いです。

どなたか意味を教えてください!!急いでいます。

Aベストアンサー

get(or rise)to one's feet

立ち上がる、起き上がる、で意味は通じませんか。
小さな辞書にも出ていますよ(foot)

QなぜCMは相変わらず4:3のアナログ?

なぜCMは相変わらず4:3のアナログ?

2010年7月現在、ほぼ全てのテレビ番組が16:9のハイビジョン映像になっていますが、コマーシャルは相変わらず4:3のアナログ映像のものが多いです。

昔から流されているコマーシャルならまだしも、最近流されるようになったモノでもアナログ画質だったりします。

コマーシャルをハイビジョン映像で作成することは、コスト面でそんなに大きく違うってことも無いとは思うんですが・・・。

これはどういった理由が考えられますか?

よろしくお願いします!!<(_ _)>

Aベストアンサー

想像ですが、デジタル化に完全移行していないからではないでしょうか。
4・3のTVで画面両端が切れるので、不愉快ですから、CMでは配慮しているのではないかと想像します。
広告なのに、画面が途切れて見えたら無駄ですよね。
CMに高画質は不要・・との考えもあるかも
デジタルTVのCMなどは違いますよね、高画質が必要と思うCMは高画質で、普通のCMなら不要、との考えかも。
もちろん、コストの差もあると思います。

デジタルに完全移行すれば変わるのではないか、と想像します。

Qjump to his feet の to

He jumped to his feet.のtoはどういう意味を表わしているのでしょうか?また同じ用法のtoがあれば教えてください。

Aベストアンサー

toは、その方向へ向かう様や、なにかに関連していることを表すときに使います。

あなたはベッド(それも欧米のそれなりの高さのあるベッド)に寝ころがっています。
あるいは、大きなソファに腰を落としてリラックスしています。そのとき足はすこし浮き上がり、床についていません(本来リラックスするときには足はついていてもいいですが、今回の説明上ついていないイメージを想像してくださう)。

突然父親が大きな声であなたを呼んだり、母親があなたを叱ったとします。

するとあなたは飛び上がっておきますが、体は次のアクション準備をします。つまり父や母へ向かおうとしたり、あるいは逃げるために足を地につけます。
(つまりパッっと飛び上がったと同時に、足の方向に神経が動き、足がすぐに動かせる状態に体は準備をはじめます)

日本語訳では「跳ね起きる」「跳び上がる」と訳されますが、状況としてはこのような状況です。

Q**再びローソンのCM**「特製! でもここは? えっ!ここは何処?」

華原朋美出演のローソンのCMに関して再び質問させて頂きます。

9月バージョンの「今月はコレでいってみよう!」にははっきり言って
失望してしまいました。もうネタ切れなのでしょうか?

ただ、朋ちゃんが、「特製!」と強調していた部分が気になっていて、多少なり
とも伏線があるのかな?と次を期待してはいます・・・

そこで、皆さんに質問、予想してほしいのですが、この9月バージョンは
これっきりなのでしょうか? 
それとも、第2段として、とんでもないオチが続きとしてあるのでしょうか?

出来れば、面白~いこの続きを考えて(教えて)下さい。
宜しくお願い致します。

Aベストアンサー

igmpさん、やはり、この質問を立てましたか。
私もこのCMを昨日初めて見て「なんじゃ、こりゃ?!」と思って
しまいました。せめて、ペプシと協力して猿でも貸してもらえれば
少しは、わかりやすかったのに・・・

前回の質問の(http://www.okweb.ne.jp/kotaeru.php3?q=98174)
のANo.#5さん(ご本人不在のため、あえて回答者番号にしました)
の回答があながち外れてはいないようですね。

私としては、残念ですが、このシリーズは、これで終わりだと
思います。今更ながら、シュウマイ弁当を先に使ってしまった
ことが悔やまれます。私だったら
「このシリーズも、これでおしゅうまいで、シュウマイ弁当」
にするんだけどなぁ・・・

Qto one's feet の訳し方

初歩的な受験英語の質問ですが、どなたか宜しくお願いします。

(1)The old man tottered to his feet.(老人はよろめきながら立ち上がった)
これは何で「立ち上がってよろめいた」ではなく、「よろめきながら立ち上がった」と訳すのですか?

(2)It was almost too much to hope that such a glorious thing could be ours.(こんな素晴らしいものが私達のものになるなんて、殆ど思いも及ばない事だった)

訳では「素晴らしいものが結果的に私達のものになった」と解釈できますが、英文の原義では「私達のものにならなかった」という意味ではないのですか?

(3)We arrived too late to see him off, his train ( )left at six o'clock.
答えはhavingですが、hadではだめなんですか?

Aベストアンサー

> (1) The old man tottered to his feet.(老人はよろめきながら立ち上がった)

私なら、「よろよろと立ち上がった」 と訳すかもしれません。
基本的に、まず The old man tottered という部分の意味が表に出るわけで、これは 「その老人がよろめいた」 ということです。
次に to his feet が来ますから、「よろめく」 という動作がどういう状態の下に行われたのかが分ります。この場合は、「立ち上がるという動作」 を 「ともなっていた」 ということが分ります。

「立ち上がってよろめいた」 のなら、時間的なズレがありますから、The old man got to his feet and tottered along. みたいな感じの文になるのではないでしょうか。


> 2) It was almost too much to hope that such a glorious thing could be ours.

なるほど、両義に解釈できるというのはうなずけるものがあります。ただ、「私達のものにならなかった」 という解釈しか許さないものではないと思います。文脈によって、どちらの解釈も出来そうには思います。


> (3) We arrived too late to see him off, his train ( ) left at six o'clock.

これはたしか 「付帯状況」 を表す分詞構文というのだったか (文法用語が正しいかどうか自信ないので、間違ってるかもしれませんが)、had を入れるのは不適当だと思います。
これがたとえば、As we arrived at the station to see him off, the train had already left. みたいな文であれば had でよいと思います。

> (1) The old man tottered to his feet.(老人はよろめきながら立ち上がった)

私なら、「よろよろと立ち上がった」 と訳すかもしれません。
基本的に、まず The old man tottered という部分の意味が表に出るわけで、これは 「その老人がよろめいた」 ということです。
次に to his feet が来ますから、「よろめく」 という動作がどういう状態の下に行われたのかが分ります。この場合は、「立ち上がるという動作」 を 「ともなっていた」 ということが分ります。

「立ち上がってよろめいた」 のなら、時間的な...続きを読む

Qそうだ、京都行こうのCMの曲。

今オンエア中のJR東海の「そうだ、京都行こう」のCM
でバックに流れてる曲の題名教えてください。
横笛?でメロディーを吹いてる曲です。

Aベストアンサー

タイトルについては下で出ているので補足です。
このCMは季節ごとにアレンジが変わっています。
有名どころだとB'zの松本氏のバージョンもありました。
http://www.jr-central.co.jp/co.nsf/faq/faq03328204611
JR東海のHPでは過去の紹介された場所なども出てますので京都の四季折々が楽しめますよ。

参考URL:http://www.jr-central.co.jp/co.nsf/faq/faq03328204611

QキリンのCM曲、to feel to fireは?

スティービーワンダーさんが作った曲、「to feel to fire」はCMでGacktさんとかが歌ってませんでした?
それって他に誰が歌っているのか、知ってる方がいらっしゃいましたら教えてくれませんか?

Aベストアンサー

今晩は
参考URLを見る限り下記のむようです。(敬省略)↓

Stevie Wonder
八代亜紀
Gackt
井出麻理子
鈴木雅之
奥居 香
Tina
五木ひろし

私は八代亜紀さんが印象に残っています。

参考URL:http://www.iyobetomiji.jp/album/comm/2000fire.html

Q既出だったら御免なさい。JRAの新CMで浜辺で歌っている馬の声は?

はじめまして、これからもよろしくお願いします。
ところで毎回話題になっているJRAのCMですが、皆さんご覧になりましたか?
そこで、その馬の声ですが一体誰でしょうか?
僕の第一印象では、TUBEの前田さんではないかな?と思いますが。

Aベストアンサー

前田さんです  ちなみにギターも前田さんが弾いてます  テレビで見たので確かな事です  


人気Q&Aランキング