電子書籍の厳選無料作品が豊富!

私はタカコだとばかり思っておりましたが、中国語の字幕では笠子になっていて戸惑いました。爾後、なんべん聞き直してもカサコのようでもありサダコのようでもあり、やはりタカコのようでもあっていっこうに分からなくなりました。彼女の本当の名前はなんなんでしょう? 教えてください。

ちょっと前のファンタのCMの話です(為念)。あ、それから山下さんはDJ先生に指名される前に起立してるの、変ですよね。あれがなぜああなっているのかお分かりの方がいらしたら、ついでにご教示ください。

あ、それとネット上に出回ってる中国語字幕付きの画像の出所はどこなんでしょう。台湾のTV番組で紹介されたのかしら?

A 回答 (1件)

maniquicatさんの質問に解答させていただきます。


私も最初はmaniquicatさんの言うように「タカコ」と言っているように思っていました。繰り返し聞いてみると「カサコ」と聞えました。ですから私は「カサコォッ」と言っていると思います。また扉の音と重なっているため聞こえにくいですね。
あとF組DJ先生のCMで山下さんが立っているのは立ってから答えると15秒以内に収まりきらないと思いました(個人的な意見ですのであくまで参考程度に・・・)
個人的には「将軍先生」編と「夏休みだよ!校長先生」編がスキです。
長文失礼しました。
    • good
    • 1
この回答へのお礼

ご回答ありがとうございます。

カサコですか。だとするとどういう意味が隠されているんでしょう。山下さんが「傷つくわあ」とつぶやくのはDJ先生がスクラッチしてることと切っても切れない関係にあるように、なにかと匂いあっているのかしらん。

校長先生と言えば、「No!」という字幕は間違いですよね。日本人の翻訳ではありえない。だから笠子もなあ、と思ったんですが。

とは言え「春なのに」を「明明是春天」と訳してあるのは上手い。もしかして河合奈保子の歌の題名もそうなのかな。

ところで私のオキニはツッパリ先生です。将軍先生も大好き。でも本当に粒ぞろいでどれも完成度高いですよねえ。子供たちもみんなかわいいし。とくに男の子。B組には出てこないタイプの奴ら。つまり俺たち。

お礼日時:2007/01/14 00:01

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!