ラズチャックとリコが双方劇中で言うセリフで
「Come on , you apes! You wanna live forever?」
というセリフがあり、字幕では
「ビビるな! 命をくれてやれ!」
となっていましたがこのセリフの直訳を教えてください。

このQ&Aに関連する最新のQ&A

A 回答 (5件)

アメリカに35年ほど住んでいます.



これは、喧嘩の始まりでよく使われる会話です.

直訳は詣でていますので、何を言っているのか、書かせてもらいます.

ほら、かかってこいよ、馬鹿サルたちよ! そんなに怖いんかよ!

さぁ、かかってきてみろよ! 能無しやろうら! 腰が抜けたか?

Come onは、ここでは、けしかけているんですね.

you apes! は てめえら、さる(人間より下等でいながら、人間のまねをする馬鹿)

You wanna live forever? 直訳で分かるように、永久に生きたいのか? つまり、(殺されるのが怖くて)かかって来れないのかヨ? とか、そんなに怖いのか?、とかいう、雰囲気ですね.

映画を未定なので、この意味が通じるか、心配ですけど.
    • good
    • 0
この回答へのお礼

回答ありがとうございました。いろいろな意見が聞けてとても参考になりました。

お礼日時:2002/09/09 19:55

直訳…


…come onは慣用句だから直訳は難しいですね
強いて訳すなら

始めろ、エテ公ども。お前ら、永遠に生きたいのか?

といったところでしょうか
    • good
    • 0
この回答へのお礼

回答ありがとうございました。いろいろな意見が聞けてとても参考になりました。

お礼日時:2002/09/09 19:55

この映画は何回か見ているのですが、これがどの場面で使われた


台詞か思い出せません(今日、8時からFoxでやってたんだけど)。

でも台詞から考えると、敵にビビってる兵士に向かっての言葉か
なぁ? ・・・という仮定で、

まず"Come on"は挑発の言葉の様なもので、「おいっ」とか「何して
るんだ」みたいな感じかとと思います。
"apes"はチンパンジーではなく猿です(チンパンジーは"chimp"又
は"chimpanzee"です)。一般的に気転の利かない人などに悪口で
使ったりする言葉です。
"You wanna live forever?"皮肉の意味で「お前ら永遠に生きたい
のか?」といったところでしょうか?

これを総合して、「何してるんだ、猿共!お前ら永遠に生きたいの
か?」になりました。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

回答ありがとうございました。いろいろな意見が聞けてとても参考になりました。

お礼日時:2002/09/09 19:55

この映画は見てないので、映画と状況があっていなかったらごめんなさい。


Come onはおいおい 真面かよ、冗談だろーといった感じに使われます。
apeはチンパンジーのことです。apesになっているのでYouはあなたでなくあなたたちかな。
となると、「おーい、おまえらは猿かよ。ずっと(永遠に)住みたいのか(ここに居たいのか)?」という具合でしょうか。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

回答ありがとうございました。いろいろな意見が聞けてとても参考になりました。

お礼日時:2002/09/09 19:56

こんにちは。



ついてきやがれ、サルども(とっとしやがれ、サルども)! おまえら、そんなに長生きしてーのか(ずっと生きていてーのか)?

ですかね。場面を忘れているので、お好きなほうでどうぞ。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

回答ありがとうございました。いろいろな意見が聞けてとても参考になりました。

お礼日時:2002/09/09 19:56

このQ&Aに関連する人気のQ&A

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!

このQ&Aを見た人が検索しているワード

このQ&Aと関連する良く見られている質問

Q「スターシップ・トゥルーパーズ」のセリフ

ラズチャックとリコが双方劇中で言うセリフで
「Come on , you apes! You wanna live forever?」
というセリフがあり、字幕では
「ビビるな! 命をくれてやれ!」
となっていましたがこのセリフの直訳を教えてください。

Aベストアンサー

アメリカに35年ほど住んでいます.

これは、喧嘩の始まりでよく使われる会話です.

直訳は詣でていますので、何を言っているのか、書かせてもらいます.

ほら、かかってこいよ、馬鹿サルたちよ! そんなに怖いんかよ!

さぁ、かかってきてみろよ! 能無しやろうら! 腰が抜けたか?

Come onは、ここでは、けしかけているんですね.

you apes! は てめえら、さる(人間より下等でいながら、人間のまねをする馬鹿)

You wanna live forever? 直訳で分かるように、永久に生きたいのか? つまり、(殺されるのが怖くて)かかって来れないのかヨ? とか、そんなに怖いのか?、とかいう、雰囲気ですね.

映画を未定なので、この意味が通じるか、心配ですけど.

Qスター・ウォーズ 3 サントラCD にあるパドメのセリフ

今月発売された「シスの復讐」(日本版)のサントラをお持ちの方にお聞きします。

16曲目に「英雄たちの戦い Battle of the Heroes」という曲があります。

これには劇中のセリフが入っています。
私は全てのセリフを書き留めたいと思って、ネットで調べました。

ところが、どうしても、2分27秒から始まるパドメの短いセリフだけがわかりません。

私が聞き取ったのをそのまま文章化すると、次のようになりました。

Who was thought where about in, you'll be good a pursuer to pass.

もちろん、これでは全然意味が通りません。

正解がわかる方、ご教授をお願いします。

Aベストアンサー

こんにちは

映画のスクリプトによると

At what cost? You are a good person. Don't do this.

のようです。

参考URL:http://zknight.fc2web.com/dialogue3.htm

Q劇中にブレードランナーのセリフが・・

たぶんイギリス映画だと思います。最初のシーンは制服を着た高校生がグランドで戯れるシーン。卒業した仲間がバンドを作り、リーダー格のトランペッターがドロップアウトし麻薬にはまり売人になっていきます。残されたバンドは確か女性ボーカルを入れて大成功。
印象的だったシーンはトランペッターが麻薬王に殺されそうになった時にとっさに、「ブレードランナー」の有名なセリフで切り抜けるシーンでした。どうしてもタイトルが思い出せません。よろしくおねがいします。

Aベストアンサー

1999年のイギリス映画「g:mt/グリニッジ・ミーン・タイム」だと思います。
1年くらい前に深夜映画で見ましたが、マイナーな作品なのかあまりストーリーを詳しく説明したサイトがないんですよね。
http://movie.goo.ne.jp/dvd/detail/D110551707.html
http://www.eiga-kawaraban.com/01/01041601.html
http://www.kiteretu.jp/modules/news/article.php?storyid=300

Qスター・ウォーズの全編で使われるセリフ

「なんだか嫌な予感がする」(I have bad feeling about this.)
 
1~6まで全てのエピソードで使われているセリフですが、なにか意味があるのでしょうか?ただの考えすぎかもしれませんが。

Aベストアンサー

私も勉強になりましたが、英語の場合、検索するときに冠詞が抜けているだけで、目指す答えに行き当たりにくいものなんですね。

"I have a bad feeling about this."

http://starwars.wikia.com/wiki/I_have_a_bad_feeling_about_this
これによると、どうやら「お約束のギャグ」のようらしいです。

Q男性と女性の「男性」がカッコイイと思える基準

題名のとおりなんですが男性が、男性をカッコイイと思える基準と、女性が男性を見てカッコイイと思う基準って違いますよね?
 どう違うか知りたいのでアンケートしてみました!
 僕(♂です)は短髪で運動ができてガッチリしていて面白い人がカッコイイな~と思います。

Aベストアンサー

女性ですが……

男性をカッコイイと思う瞬間は、外見よりも、素早く適切な判断を下すところを見たときです。
一昔前に、キアヌ・リーブス主演の『スピード』という映画が大ヒットしましたよね。
キアヌが演じたあの主人公は、とにかく決断が早かったです。時間がない状況で、人命に関わる決断を迫られた時、一瞬のうちに判断して迷いなく行動するのです。
それがすごくカッコよかったです。

実生活でも、まわりの男性を見ていて、「突発的な出来事に遭遇した時、冷静に正しい判断と決断を瞬時に下せる男性」はすごくかっこいいと思います。

ですから私の「カッコイイ男性」の基準は、見た目よりも判断力、決断力があることですね。

Qウディ・アレン作品「おいしい生活」の劇中で・・・

・・開いていたクッキー屋さんの「屋号」・・お店の名前、ど忘れしていました(^_^;)

どなたかご存知の方、教えていただければ幸いです。よろしくお願いしますm(__)m

Aベストアンサー

「サンセット・クッキー」だそうですよ。下記URL参照くださいね。

参考URL:http://www.hi-ho.ne.jp/kazzz/CinemaReview/2001/SmallTimeCrooks.htm

Q映画に、必然性の無いシャワーシーンがなぜあるのですか

『アイ・ロボット』というアメリカ映画を観て思ったことですが、
美人の女性のロボット学者が出てくるのですが、その女性学者がシャワーをあびているシーンがあって、どうして唐突にシャワーをあびる必要があるのだろうかと疑問に思いました。
そもそもロボット学者が美人の女性というのも必然性があるのだろうかと思いましたが、その女性学者が裸でシャワーをあびるのは、ストーリー上に必然性があるとは思えませんでした。
他の映画でも女性のシャワーシーンがストーリーに関係あると思えないことが何回か見ました。
どうして、映画に、必然性の無いシャワーシーンがあるのですか。

Aベストアンサー

水戸黄門に由美かおるさんの入浴シーンがお決まりであるのと同じだと思います。

必然性の無いシャワーシーンの場合は、映画もドラマも娯楽ですから視聴者を楽しませようという意図だと思いますよ。

Q映画「フォース・カインド」見れなかったのですが、劇中に異星人は出て来る

映画「フォース・カインド」見れなかったのですが、劇中に異星人は出て来るのでしょうか?あらすじとラストお知りの方、ご回答よろしくお願い致します。

Aベストアンサー

アラスカのノーム地方で多くの市民が不眠を訴えます。全員が深夜3時ごろに目覚め、フクロウを目撃していたのです。そこで催眠療法を実施しますが、はっきりと事実を解明することは出来ません。
それどころか催眠療法を行った患者が家族を皆殺しにする事件が発生。警察から事情を聞かれるはめになります。
ある日自分の独り言を録音したテープに、自分の悲鳴が録音されていることに気付きます。これで自分自身も同じ目に会っていたことが分かります。自分の記憶では夫が目の前で刺し殺されたのですが、警察の話では拳銃による自殺だと聞かされます。
最後は警察により自宅に軟禁状態にされていましたが、見張りの警官が家の上にUFOを発見。知らせを聞いた警官が家の中に踏み込みますが、娘のアシュリーだけがいませんでした。
娘を殺して自宅に隠していると思った警察が捜査しましたが、まったく何も見つからずすべては闇の中で終わってしまいました。
最後に本人が「娘がどこかで生きていると信じる事が私の希望なのです」と語ります。
実際に撮影された映像と(本人が出ている)撮影された映像が混じって流されます。本人とミラ・ジョボヴィッチとの差が有りすぎて、同一人物だとは到底思えないです)
UFOも異星人も登場しません。チラッと映ったような気はしますが、黒い影のような物で識別できるほどのものではありません。
タイトルのフォースカインドとは第4種接近遭遇の事で、宇宙人に拉致されることを表しています。
ファーストカインドは「遭遇」 セカンドカインドは「痕跡」 サードカインドは「接触」となっています。
映像的には見るべきものは有りませんでしたが、ブルーレイで鑑賞したので音は非常に良かったですよ。

アラスカのノーム地方で多くの市民が不眠を訴えます。全員が深夜3時ごろに目覚め、フクロウを目撃していたのです。そこで催眠療法を実施しますが、はっきりと事実を解明することは出来ません。
それどころか催眠療法を行った患者が家族を皆殺しにする事件が発生。警察から事情を聞かれるはめになります。
ある日自分の独り言を録音したテープに、自分の悲鳴が録音されていることに気付きます。これで自分自身も同じ目に会っていたことが分かります。自分の記憶では夫が目の前で刺し殺されたのですが、警察の話で...続きを読む

Qカキコのお色気♪

カキコにお色気を感じたことはありますか?(^^ゞ
それはどんなカキコだったでしょうか?
女性の方は、実際にお色気ある回答でよろしくお願いします(・m・)
(利用規則に則り下ネタは禁止)(笑)

Aベストアンサー

No.2です。お礼有難うございました。たしかにおっしゃる通りです。
私のこれまでの回答は概して長いものが多いように自分でも思いますが、その中には、言葉で感情をほどよく適切に表現したいといった気持ちがたしかにあります。

自分が自分なりに気持ちを込めて書き綴った文章というものは、そこには、おっしゃる通り、自然、女性らしさといったものが滲み出るだろうということも分かります。

ただ、意識して“女”を振り撒けば、人様はもちろん自分が読んでもイヤらしさが感じられるように思いますから、あえてそうした書き方だけはしないつもりで回答して来ました。

それでもなお、回答の文章の中に“女性らしさや女の色香”を感じるかどうか、それは私には分かりません。もしよろしければ、この回答のIDから入って、私の過去の回答をご覧頂きたいと思うだけです。

Qめぐり逢えたらの「M・F・E・O」

よろしくおねがいします。

めぐり逢えたらの「ジョナ」が映画中で使っていた略語
「M・F・E・O」の意味ってなんでしたか?
見たには見たんですが・・・
どうしてもストーリしか目に入ってなくて・・・
教えて下さい。

Aベストアンサー

「Made For Each Other」の頭をとって「MFEO」としてました。
まあ、「かけがえのない2人」みたいな意味でしょうか。


人気Q&Aランキング

おすすめ情報