ここから質問投稿すると、最大10000ポイント当たる!!!! >>

カッチーニのアヴェマリアの歌詞を教えてください。

A 回答 (2件)

歌詞はただ"Ave Maria"を繰り返すだけです。

    • good
    • 2
この回答へのお礼

にゃん!??

ありがとうございました。

お礼日時:2008/03/09 16:45

こんにちは


確かCacciniの「Ave Maria」は"Ave Maria"しか歌詞が無かったと思うのですが・・・↓

http://www.6lyrics.com/music/hayley_westenra/lyr …
    • good
    • 0
この回答へのお礼

にゃん、にゃん、にゃんとーーー

お恥ずかしい・・・

ありがとうございました。

お礼日時:2008/03/09 16:46

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!

このQ&Aを見た人が検索しているワード

このQ&Aと関連する良く見られている質問

Aベストアンサー

Ave Maria, gratia plena,
Dominus tecum,
benedicta tu in mulieribus,
et benedictus fructus ventris tui Iesus.
Sancta Maria mater Dei,
ora pro nobis peccatoribus, nunc, et in hora mortis nostrae.

めでたし 聖寵(せいちょう)充ち満てるマリア、
主(しゅ)御身(おんみ)とともにまします。
御身は女のうちにて祝せられ、
ご胎内の御子(おんこ)イエズスも祝せられたもう。

天主の御母(おんはは)聖マリア、
罪人(つみびと)なるわれらのために、
今も臨終のときも祈り給え。
アーメン

Qアベ・マリアってどういう意味ですか?

アベ・マリアという歌があります。
これはどういう意味になりますか?
人の名前でしょうか?
マリア様と関係ありますか?

また中身はどういうことを歌っていますか?
よろしくお願いします。

Aベストアンサー

Ave は 「こんにちは」とか「ごきげんよう」の意味です。あいさつの言葉として出合ったときにも別れのときにも使います。

発音はキリスト教や音楽関係の方は「アヴェ」「アベ」とすることが多いのですが、本来のラテン語の発音は「アウェー」です。

ところで、Ave Maria という歌の歌詞には2種類あって、一つはNo.3 Josquinさんが参考URLにあげておられる通りでほとんどのAve Mariaはこちらのラテン語の歌詞ですが、シューベルト作曲のAve Mariaだけは内容が全く違い、言語もドイツ語です。

Qマスカーニのアヴェマリアの日本語訳

今度マスカーニのアヴェマリアを歌うのですが、
日本語訳が記載されているサイトがあったら教えてください。

今持っているのは、コピーされた楽譜しかないので
訳がほしいです。

よろしくおねがいします。

Aベストアンサー

#2です。
失礼しました。
イメージはそのままマドンナですが、内容が違うのですね。

こちらが祈祷文の方のアベマリアです。
Ave, o Maria, piena di grazia,
il Signore e` con te.
Tu sei benedetta fra le donne
e benedetto e` il frutto del tuo seno, Gesu`.
Santa Maria, Madre di Dio,
prega per noi peccatori,
adesso e nell'ora della nostra morte.

両者の違いは、(両者を読み比べた私感ですが)
祈祷文は「キリストを生んだ母」なのに対し、マッツォーニの方は、「我が子を失った母」です。
tu che soffristi tanto (意訳:苦しみ抜いた貴女なら)
Nelle crudeli ambasce d'un infinito pianto,(意訳:慟哭の中で枯れることがなかった涙)
というところから、そのように読み取れます。

イタリア語自体は辞書で単語を調べれば自ずと理解できる程度のものです。さほど複雑な文構成ではありません。

イタリア語辞書
http://www.notitle.ne.jp/~amore/

#2です。
失礼しました。
イメージはそのままマドンナですが、内容が違うのですね。

こちらが祈祷文の方のアベマリアです。
Ave, o Maria, piena di grazia,
il Signore e` con te.
Tu sei benedetta fra le donne
e benedetto e` il frutto del tuo seno, Gesu`.
Santa Maria, Madre di Dio,
prega per noi peccatori,
adesso e nell'ora della nostra morte.

両者の違いは、(両者を読み比べた私感ですが)
祈祷文は「キリストを生んだ母」なのに対し、マッツォーニの方は、「我が子を失った母」...続きを読む

Qアヴェマリア(カッチーニ)を歌いこなすには。

すみません。素人です。

松山千春さんが、コンサートでアヴェマリア(カッチーニ)を

唱っていたので触発されて、目下練習中です。

声の高さは松山千春さんの曲、99%オリジナル音源でクリアで

きています。

閑話休題、このアヴェマリアはやはり難しいです。

まず、正直いうと、歌詞がアヴェマリアだけなのですが、どこから

どこまでがアー、ヴェー、マー、リー、アーなのかがうまくとれな

いです。何度聞いても、オリジナルで、ヴェーになているのに、ま

だアーを伸ばしているような状態です。

コツがあれば教えてください。

なお、<ココ大事>音楽的知識はゼロで音符も読めません。

Aベストアンサー

歌った事も知識も持ち合わせていない者です。
全くお役に立たないのかも知れません。
この質問で、チョッと興味を持ち、先ずは、試聴出来そうなサイトを探してみました。宗教曲・歌曲では有りますが、メロディの美しさからか、楽器での演奏のバリエーションが多く声楽のサイトが、以外に少ない印象でした。
私自身が、お答えする事は、出来ませんが、ほんの僅かでも参考になるかも知れないと思い、探し当てた試聴サイトのURLを幾つか乗せておきます。
この中には、クラシック(ベルカント唱法)以外の歌唱法もありますが、歌詞に対しての歌い方は、基本的に共通と思われます。
一曲丸ごと試聴出来るサイトを探しましたが、冒頭の30秒程度のものしか見つけられませんでした。
http://mysound.jp/music/detail/tTX1I/
http://www.ongen.net/search_detail_album/album_id/al0000025536/
http://music.e-onkyo.com/goods/detail.asp?goods_id=umgr001379
http://musico.jp/contents/contents_index.aspx?id=tUF3Y
http://www.nextmusic.net/index.php?command=profmusic&profid=20070501214436
http://www.ponycanyon.co.jp/yucca/discography01.html
http://www.jvcmusic.co.jp/-/Discography/-/VICC-41010.html
http://music.e-onkyo.com/goods/detail.asp?goods_id=umgr001437
声楽曲として見つけ次第URLをコピーしましたので、若しかすると、同じアーティストが、Wているかも知れません。
整理が出来ておりませんので、悪しからず!

歌った事も知識も持ち合わせていない者です。
全くお役に立たないのかも知れません。
この質問で、チョッと興味を持ち、先ずは、試聴出来そうなサイトを探してみました。宗教曲・歌曲では有りますが、メロディの美しさからか、楽器での演奏のバリエーションが多く声楽のサイトが、以外に少ない印象でした。
私自身が、お答えする事は、出来ませんが、ほんの僅かでも参考になるかも知れないと思い、探し当てた試聴サイトのURLを幾つか乗せておきます。
この中には、クラシック(ベルカント唱法)以外の歌唱法も...続きを読む

Qアヴェ・マリア は2曲あるのですか?

お願いします

アヴェ・マリアを検索して曲を聴くと
詩は同じだと思うのですが
曲(メロディーかな)2種類ありました

何故、2種類あるのですか?
どちらがオリジナルですか?

Aベストアンサー

 原曲は、イギリスの詩人ウォルター・スコットの「湖上の美人」に含まれる「エレンの歌・第3番」にシューベルトが、曲を付けました。ですから、宗教曲ではありません。
 しかしながら、「エレンの歌第3番」は、乙女エレンが、聖母マリアに、許しを請う内容で「Ave Maria!」のフレーズが何度も出て来ます。このことから、ラテン語の天使祝詞で歌うようになったという経緯を持っているのがシューベルトの「アヴェ・マリア」です。
 グノーの「アベマリア」に関しては、グノーは、後半生には主に宗教音楽を手がけるようになります。そんな中で、バッハの「平均律クラヴィーア曲集」第1巻第1曲のプレリュードにメロディを乗せた「アヴェ・マリア」は、シューベルトの同名曲などと並び、最も愛されている「アヴェ・マリア」のひとつです。

蛇足ですが、この2曲に、勝るとも劣らない人気のアベマリア(歌詞はアベマリアのみ) ○「G.カッチーニ:アヴェ・マリア」
http://www.voiceblog.jp/andotowa/car26.html
ご存知でしたら、御免なさい。

数種のアベマリアと数種の演奏が有りますので参考にして下さい。
http://www.hmv.co.jp/product/detail/2619049
http://mora.jp/package/80328008/MMKK-7015/

 原曲は、イギリスの詩人ウォルター・スコットの「湖上の美人」に含まれる「エレンの歌・第3番」にシューベルトが、曲を付けました。ですから、宗教曲ではありません。
 しかしながら、「エレンの歌第3番」は、乙女エレンが、聖母マリアに、許しを請う内容で「Ave Maria!」のフレーズが何度も出て来ます。このことから、ラテン語の天使祝詞で歌うようになったという経緯を持っているのがシューベルトの「アヴェ・マリア」です。
 グノーの「アベマリア」に関しては、グノーは、後半生には主に宗教音楽を手が...続きを読む

Qアヴェマリアのドイツ語を歌いたい

アヴェマリアのドイツ語を歌いたいのですがドイツ語は無知なので発音がわかりません。
できれば以下のドイツ語の歌詞の発音(読み方)を教えていただけませんでしょうか…
よろしくお願い致します。

「Ave Maria! Jungfrau mild,
Erhore einer Jungfrau flehen,
Aus diesem Felsen starr und wild,
Soll mein Gebet zu dir hinwehen.
Wir schlafen sicher bis zum Morgen,
Ob Menschen noch so grausam sind.
O Jungfrau, sieh' der Jungfrau Sorgen,
O Mutter, hor' ein bittend Kind!
Ave Maria!

Ave Maria! unbefleckt!
Wenn wir auf diesen Fels hinsinken
Zum Schlaf, und uns dein Schutz bedeckt,
Wird weich der harte Fels uns duken.
Du lachelst Rosendufte wehen,
In dieser dumpfen Felsenkluft.
O Mutter, hore Kindes Flehen,
O Jungfrau, eine Jungfrau ruft!
Ave Maria!

Ave Maria! Reine Magd!
Der Erde und der Luft Damonen,
Von deines Auges Huld verjagt,
Sie konnen hier nicht bei uns wohnen,
Wir woll'n uns still dem Schicksal beugen,
Da uns dein heil'ger Trost anweht;
Der Jungfrau wolle hold dich neigen,
Dem kind, das fur den Vater fleht!
Ave Maria!」

アヴェマリアのドイツ語を歌いたいのですがドイツ語は無知なので発音がわかりません。
できれば以下のドイツ語の歌詞の発音(読み方)を教えていただけませんでしょうか…
よろしくお願い致します。

「Ave Maria! Jungfrau mild,
Erhore einer Jungfrau flehen,
Aus diesem Felsen starr und wild,
Soll mein Gebet zu dir hinwehen.
Wir schlafen sicher bis zum Morgen,
Ob Menschen noch so grausam sind.
O Jungfrau, sieh' der Jungfrau Sorgen,
O Mutter, hor' ein bittend Kind!
Ave Maria!
...続きを読む

Aベストアンサー

とりあえず、片仮名で表記してみましたが、独和辞典等で発音記号を調べられた方がよいと思います。


「歌うドイツ語ハンドブック」(ショパン社)と言う本にカタカナ表記の発音が載っています。(ただし、1番の歌詞のみ)
よろしければ・・・。


Ave Maria! Jungfrau mild,
アヴェ マリーア ユングフラオ ミルト
Erhore einer Jungfrau flehen,
エアヘーレ アイナー ユングフラオ フレィーン
Aus diesem Felsen starr und wild,
アオス ディーゼム フェルゼン シュタール ウント ヴィルト
Soll mein Gebet zu dir hinwehen.
ゾル マイン ゲベィート ツゥー ディア ヒンヴェィーエン
Wir schlafen sicher bis zum Morgen,
ヴィア シュラーフェン ズィッヒャー ビス ツゥム モルゲン
Ob Menschen noch so grausam sind.
オプ メンシェン ノホ ゾー グラオザム ズィント
O Jungfrau, sieh' der Jungfrau Sorgen,
オー ユングフラオ ズィー デェィーァ ユングフラオ ゾルゲン
O Mutter, hor' ein bittend Kind!
オー ムッター ヘール アイン ビッテント キント
Ave Maria!
アヴェ マリーア

Ave Maria! unbefleckt!
アヴェ マリーア ウンベフレクト
Wenn wir auf diesen Fels hinsinken
ヴェン ヴィーア アオフ ディーゼン フェーレス ヒンズィンケン
Zum Schlaf, und uns dein Schutz bedeckt,
ツゥム シュラーフ ウント ウンス ダイン シュッツ ベデックト
Wird weich der harte Fels uns duken.
ヴィルト ヴァイひ デェィーア ハルテ フェルス ウンス ドゥッケン
Du lachelst Rosendufte wehen,
ドゥー レヘルスト ローゼンディフテ ヴェィーエン
In dieser dumpfen Felsenkluft.
イン ディーザー ドゥムプフェン フェルゼンクルフト
O Mutter, hore Kindes Flehen,
オー ムッター ヘッレ キンデス フレーエン
O Jungfrau, eine Jungfrau ruft!
オー ユングフラオ アイネ ユングフラオ ルフト
Ave Maria!
アヴェ マリーア

Ave Maria! Reine Magd!
アヴェ マリーア ライネ マークト
Der Erde und der Luft Damonen,
ディーア エルデ ウント デェィーア ルフト デモネン
Von deines Auges Huld verjagt,
フォン ダイネス アオゲス フルト フェアヤークト
Sie konnen hier nicht bei uns wohnen,
ズィー ケネン ヒーア ニヒト バイ ウンス ヴォネン
Wir woll' uns still dem Schicksal beugen,
ヴィーア ヴォール ウンス シュティル ディム シックザル ボイゲン
Da uns dein heil'ger Trost anweht;
ダ ウンス ダイン ハイルゲェィール トゥロースト アンヴェィート
Der Jungfrau wolle hold dich neigen,
デェィーア ユングフラオ ヴォッレ ホールト ディッひ ナイゲン
Dem kind, das fur den Vater fleht!
デェィーム キント ダス フィア デェィン ファーター フレェィート
Ave Maria
アヴェ マリーア

とりあえず、片仮名で表記してみましたが、独和辞典等で発音記号を調べられた方がよいと思います。


「歌うドイツ語ハンドブック」(ショパン社)と言う本にカタカナ表記の発音が載っています。(ただし、1番の歌詞のみ)
よろしければ・・・。


Ave Maria! Jungfrau mild,
アヴェ マリーア ユングフラオ ミルト
Erhore einer Jungfrau flehen,
エアヘーレ アイナー ユングフラオ フレィーン
Aus diesem Felsen starr und wild,
アオス ディーゼム フェルゼン シュタール ウント ヴィル...続きを読む

Qヴェルディの乾杯の歌の歌詞を原語で

友人の結婚式の披露宴で、ヴェルディの「乾杯の歌」を友人のひとりに歌ってもらうことになりました。
みんなで合唱したいので、パワーポイントなどで大画面に歌詞を映し出したいと思います。
そこで原語の歌詞が載っているサイトを探しているのですが、見つかりません。
本を見てタイプすればいいのかもしれませんが…。
サイトをご存知の方、または何かいい方法をご存知の方、教えていただきたいと思います。お願いします。

Aベストアンサー

詞は#1さんのサイトで分かりますが、あくまでも「詞」の状態です。
この曲に限らず、「ラ・トラヴィアータ」は単語の繰り返しが多いので、ご注意ください。
一応、歌っている通りに繰り返しておきましたが…。
発音は、ほぼローマ字読みで大丈夫です。

[]はアクサン-グラーブ付き
<>はアクサン-テギュ付き
で読み(書き)替えてください。

(アルフレード)
Libiam, Libiam ne' lieti calici
Che la bellezza infiora,
E la fuggevol,fuggevol ora
S'inebri a volutt[a].
Libiam ne' dolci fremiti
Che suscita l'amore,
Poich<e> quell'occhio al core
Onnipotente va.
Libiamo, amor,amor fra i calici
Pi[u] caldi baci avr[a].

(合唱)
Libiamo, amor fra i calici
Pi[u] caldi baci avr[a].

(ヴィオレッタ)
Tra voi,Tra voi sapr[o] dividere
Il tempo mio giocondo;
Tutto [e] follia,e follia nel mondo
Ci[o] che non [e] piacer.
Godiam, fugace e rapido
[E] il gaudio dell'amore;
[E] un fior che nasce e muore,
N<e> pi[u] si pu[o] goder.
Godiam c'invita,c'invita un fervido
Accento lusinghier.

(合唱)
Godiam la tazza,la tazza e il cantico
La notte abbella e il riso;
In questo, In questo paradiso
Ne scopra il nuovo d&igrave;.

(ヴィオレッタ)
La vita [e] nel tripudio.

(アルフレード)
Quando non s'ami ancora.

(ヴィオレッタ)
Nol dite a chi l'ignora.

(アルフレード)
[E] il mio destin cos[i].

(合唱)
Godiam la tazza,la tazza e il cantico
La notte abbella e il riso;
In questo,in questo paradiso
Ne scopra il nuovo d[i].

Che <e> ci[o]?

詞は#1さんのサイトで分かりますが、あくまでも「詞」の状態です。
この曲に限らず、「ラ・トラヴィアータ」は単語の繰り返しが多いので、ご注意ください。
一応、歌っている通りに繰り返しておきましたが…。
発音は、ほぼローマ字読みで大丈夫です。

[]はアクサン-グラーブ付き
<>はアクサン-テギュ付き
で読み(書き)替えてください。

(アルフレード)
Libiam, Libiam ne' lieti calici
Che la bellezza infiora,
E la fuggevol,fuggevol ora
S'inebri a volutt[a].
Libiam ne' dolci fremi...続きを読む

Q実践倫理宏正会は宗教団体ではないのですか?

実践倫理宏正会に勧誘されました。
入会の意思はありませんが、読むだけと言って会報を渡されました。
一応読みましたところ疑問に思いました点があり質問します。
(勧誘してきた人に聞くと余計面倒なことになりそうなので)

勧誘者に『宗教団体ではないし、文部省の認可を受けているから安心して』とくどいくらい言われたのですが、会報を読んだ限りではやっぱり宗教だと思います。
人の救済を目的に(実際救済できているかは別とします)教えを説いているのなら、会の目的それ自体がやはり宗教だと思います。

宗教は信仰の性質を間違えると恐い面があるとは思っていますが、特定の宗教に帰依していなくても、何らかの信仰心は誰しも持っているものですし、宗教が即、悪いとは思っていません。
それだけに何故、宏正会が『宗教団体ではありません』と強調したがるのかが分かりません。

宏正会がなぜ『宗教団体ではない』と強調するのか、ご存じの方おられましたらご回答お願いします。

なお、会の設立者が元々宗教家というのは知っています。(それだけに余計疑問なのです)

Aベストアンサー

この団体には苦労させられました。
宗教とは違いますね。ご本尊のようなものがあって敬うとかお参りをするとかいう活動はありませんし、何かを信心するということもないです。
宗教ではないと強調するのは新興宗教を嫌う人が多いからだと思います。

朝起会とか称して、早朝に公園とかに集まっていろいろと話をしたりする活動が中心だと説明します。
社会のために人のためにどのように生活をしていったらいいか、などを話し合うそうで、まあその名称にあるように人としての倫理を追求するのだそうです。
言ってることは大変にご立派ですよ。

一般的にはあまり問題になるような活動はないそうですが、うちの場合は認知症の義母がすっかりこれに取り込まれていて、「徳を積む」とかで何百万円も支払っていました。

家族や親戚、担当してもらっている保険の営業さんまで勝手に会員として名前を登録して、毎月何万円も会費を払っておりました。
認知症が表面に出てきて金銭管理が怪しくなり、多額のお金を動かしていることがわかって、発覚しました。
会の方に事情を説明して、今後どうなるかわからないのでお金は残しておきたいから、退会したいとお願いしましたが、家族が家を空けている時を狙っては、集金に来ていました。言うことはご立派でしたがやっていることは詐欺まがいだと感じました。
何度もお話しましたが、結局言うことは宗教の方と同じでした。以前に創価学会の勧誘を受け断ったことがありますが、話し振りに違いはなかったです。
「会の考え方」を妄信していて、同じことを繰り返し、「あなたご自身はどうお考えですか」と聞いても何も返事はなく、常に「倫理では」とか「徳を積め」(相手の分のお金を払う)ば、相手を幸せにすることができる・・・とかで、話になりませんでした。
大変に穏やかで上品そうな感じのご婦人が入れ替わり立ち変わり話に来ましたが、どなたも同じでした。
私もずっと丁寧に応対して来ましたが、最後はブチ切れて「疫病神、二度と来るな」と人前で派手に逆上して見せたところ、やっと来なくなりました。

知り合いに少し調べてもらいましたが、そういう金銭の勧誘はなく、小額の会費(基本は300円くらい)を払って冊子を読み、朝起会で話し合うという穏やかな活動だけをしている方々もあるそうですが、麗々しく設立者の名前の入ったバカ高い本などもありますから、やっていることは「倫理という言葉に格好をつけた集金」に他ならないというのが、私の体験です。

「自分の意思」とか「生きる姿勢」を持たず、漠然とした不安に気付かない人が、一見正しい「理論」を妄信した団体だと思います。
ご本人達は妄信に気付いていないので、宗教ではないのかもしれません。

この団体には苦労させられました。
宗教とは違いますね。ご本尊のようなものがあって敬うとかお参りをするとかいう活動はありませんし、何かを信心するということもないです。
宗教ではないと強調するのは新興宗教を嫌う人が多いからだと思います。

朝起会とか称して、早朝に公園とかに集まっていろいろと話をしたりする活動が中心だと説明します。
社会のために人のためにどのように生活をしていったらいいか、などを話し合うそうで、まあその名称にあるように人としての倫理を追求するのだそうです。
言...続きを読む


人気Q&Aランキング