現在コミケは夏(8月)と冬(12月)に開催されていますが、なんでわざわざ一年で一番暑い時期と一番寒い時期に開催するのか?とよく自分は思うのですが、春と秋に開催しないのはなぜなのでしょうか?
もし春と秋に開催してくれれば暑くもなく寒くもなく非常に行きやすいのですが…。
回答お願いします。

このQ&Aに関連する最新のQ&A

A 回答 (7件)

1.スタッフ等の運営サイドの人員確保。


2.会場の確保。
3.一般参加者の来場率。

上記の問題を総合すると夏季・年末が最も相応しい。

過去には年末年始の年明けや春等の「規定外日程」のイヴェント開催の事実も在ります。

以上、元スタッフからの回答。
    • good
    • 1

いま、冬コミの申し込みは何時やっているかご存知ですか?


夏コミ会期中から終了の翌々日までです。

その後、申し込みに対して
・受領確認
・申し込みデータ入力
・抽選
・配置
・アピール発送
・カタログ編集
等などの業務を行い当日を迎えます。

4ヶ月でこの全てを終えるのが現状でぎりぎり一杯なんです。
年2回 夏と冬 と言うのは
このスケジュールを行える最大限のスパンだと言うことをご理解ください。
    • good
    • 1

会場がこの時期でないと空いていないから。

とカタログに書いてありました。

>なんでわざわざ一年で一番暑い時期と一番寒い時期に開催するのか?

と、他のイベントが思うので空いているのです。
    • good
    • 1

昔は春にもコミケをやってた時があったのはご存知ですか?



コミケがなぜ夏と冬に開催されるのかは、やはりスタッフを
確保するのが容易だからだと思います。
一般参加者とサークル参加者は、参加する1日だけでいいですが
スタッフは前日の設置搬入等を含めて、少なくとも3~4日は拘束されますからね。
大多数のスタッフをボランティアがやっているので、連休を取りやすい
夏と冬がいいのだと思います。
サークル・一般参加者だって、日本全国、果ては海外から
やってくる人もいる訳ですから、やはり連休の取りやすい時期のほうが
いいのではないでしょうか?

春コミケがなくなったのは、冬~春~夏だと間の期間が短すぎて
準備会としても、サークル側としても大変だからなくなってしまったのでは
ないかと思います。
    • good
    • 1

長期休暇のある時期じゃないと、行けない人が多いからじゃないの?

    • good
    • 1

 サークル参加者だけでも数万人レベル。

一般参加者含めると10万人を超えるイベントなんだから、
それを支えるスタッフの数も相当数。
それだけの人数を春と秋に確実に揃えることができないからでしょう。
スタッフはボランティアでやってるからしょうがない
    • good
    • 0

いつやっても構わないんだろうけど



大抵言われるのは
・どうやって休みを取るのか
・規模が大きいのでスタッフが(以下前項)

都合が良いのが「盆休み」と「年末年始」
残っているのは「GW」だけど規模からしたらそんな頻繁だと(略/お察し下さい) って事だと思うよ・・・
なにしろ「買うだけ」の人じゃなく「作る人」も居ないといけない世界だからね
    • good
    • 1

このQ&Aに関連する人気のQ&A

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!

このQ&Aを見た人が検索しているワード

このQ&Aと関連する良く見られている質問

Q秋が勝負 を英語にしていただきたいです

秋が勝負 を英語にしていただきたいです

Aベストアンサー

I challenge in autumn.

Q秋の慣用句(英語で)

秋の代表的な英語の慣用句教えてください。
こうよう、やもみじにかんするものってありますか?
やっぱり日本だけでしょうか…。

Aベストアンサー

実りの秋 harvest season // harvest time
食欲の秋 autumn eating
読書の秋 autumn reading
人生の秋
autumn // autumn of one's years
紅葉
autumn // autumn colour // autumn colour of leaves // autumn leaves // autumn [autumnal] tints // autumnal leaves // crimson foliage // fall foliage // red coloring of leaves // red leaves

Q秋は季節の中で一番過ごしやすいと思うを英語で言うとなんですか!

秋は季節の中で一番過ごしやすいと思うを英語で言うとなんですか!

Aベストアンサー

I think that autumn is easy to spend the most in a season.

Q暑さも和らいで秋の季節になりました。 敬老の日にはみんなで、老人ホームへ歌を歌いにいきます を英語に

暑さも和らいで秋の季節になりました。
敬老の日にはみんなで、老人ホームへ歌を歌いにいきます
を英語にしてください

Aベストアンサー

The heat is slowly going away and autumn is here.
On the Respect for the aged day,we all visit the nursing home and sing along.

Q秋はなぜ、英語で二つ言葉があるのでしょうか

辞書などで「秋」と調べてみると、
autumnとfallとでてくるのですが
これはいったい何故なのでしょう?
 教えてください。(簡単な質問ですいません)

Aベストアンサー

fallは葉が落ちる季節ということで秋の別名みたいなものです。fallは米語のみで使います。

Q秋の夜長。

秋の夜長とか、秋のある一日。とか、秋のある日。
とか、夜の長い秋。とか英語でなんていいますか?

なんかしっくりくる英語でなんていうんでしょう?

写真を今日とってたくさんとって英語でタイトルをつけたいと思っていました。

秋のある夜。とかそんなのが良いかとおもってます。

よろしくお願いします。
また、オータムと、フォールの差はなんでしょう?

オータムINニューヨークとかっていいますけど、フォールって使いませんか?
学校とかは、フォールセメスターっていいますよね?
オータムセメスターとは聞いたことありません。
イギリスとアメリカとかの差なんでしょうか?

よろしくおねがいします。

Aベストアンサー

"autumnal night/day"

と、"autumnal"という言葉を使って表現できます。前に形容詞を使って"long/cold/crisp/sunny/still"など豊かな表現にする事も。アメリカでは夏時間と標準時間があるくらいですので、「夜長」という感覚はわかると思います(地理的に差はあると思いますが)。

"autumn"は「秋」、"fall"は英国では使われませんが、アメリカではどちらも使われると思います。"autumn semester"はアメリカで使われるかわかりませんが、他の英語圏では使われています。

余談ですが"autumnal years"というと「晩年」という意味になりますので気をつけてくださいネ。

Q履歴書の資格欄にTOEICスコアと英語検定を書きたいのですがアドバイスお願いします

履歴書の資格欄にTOEICスコアと英語検定取得を書きたいと思っています。
しかしながら、実家に合格証などを置いてある為に正式な取得年月がわかりません。
取得年度は覚えているのですが、取得月を忘れてしまい困っています。

1999年度の秋に英語検定2級を受検し合格。
2003年秋頃にTOEICを受験しスコアを取得。

英語検定の場合、秋ごろに受験し合格したら何月の取得になりますか?
また、TOEICのスコアを履歴書に記載する場合はどのように書けばよろしいですか?
2003年当時、TOEICは現在のように毎月行われていましたか?
秋に受験したので12月には合格がわかってたと思うのですが。

Aベストアンサー

英検でしたら実施月が決まっています。
http://www.eiken.or.jp/about/guide.html
秋でしたら二次試験が11月ですから、合格月は11月でよろしいでしょう。
私が2000年の第二回に受けた2級の合格証書は11月28日付になっています。

TOEICはたぶん2003年でも年8回実施だったと思いますが・・・
(8回あるかどうかは地域によりますが)
11月に受けると12月の終わり頃にスコアが出ます。
10月受験だと11月終わりに出ます。
http://www.toeic.or.jp/toeic/guide01/guide01_01.html

Q(胸が締め付けられるような)切ないを英語で

こんばんは~。
今、あるアニメのサントラを聞きながら英語で日記を書いていたのですが…
”切ない”とは英語で何と言いますか?
和英辞典を引いたのですが、みんな悲しい切なさばかりで…
夏の終わりや秋の夕暮、雪の積もる冬、桜の散る春に感じる、寂しさと静謐さの混じった、でもけっして悲しさだけではない切なさにあたる形容詞は英語でどのように表すのでしょうか?

秋の夜は素敵ですね( *´艸`)

Aベストアンサー

こういう表現の仕方は、自分で工夫してゆくのが一番なのです。でも、もし私だったら、なんと言うか。。。切ない。。。自分の中のなにか、説明のつかない部分が揺さぶられるようである。。。というとき、

touchingを使います。

arousing strong feelings of sympathy, appreciation, or gratitude

https://www.google.com/#q=touching

同義語も参照なさると、そのときによって、使い分けが出来ると思います。

侘び・さび、もののあわれ、辺りは、それを英語で説明するだけで長い文章が出来ますので、一度、トライなさってみるのも面白いですね。

Q英語が堪能な方、英文になおしてください。

英語が堪能な方、英文になおしてください。

毎日暑い日が続いてるけど、もうすぐ秋がくるね。私は秋が一番好きだけどあなたは? 
そっちは秋はあるの? またそっちに遊びにいきたいな。

こんな感じでお願いします。

Aベストアンサー

It's so hot every day, but Fall is coming soon.
I like Fall the best, and you?
Do you have cool season called Fall?
I hope to visit you again.

・Fallは、autumnでも構いません。
・3行目は、相手の方お住まいの地域に、四季がない場合を想定して
 「秋という涼しい季節」という言い回しにしましたが、
 Fallが通じるのであれば「cool season called」は省略して頂いて構いません。
 *熱帯地方などでは「季節」と言うと「雨季」と「乾季」の2つしかない場合もあります。

Q古いイギリス英語の用法だが、イギリス英語では現代では廃れた用法

アメリカ英語で、古いイギリス英語の用法を保持しているが現代イギリス英語では廃れた用法を教えてください。
fall (秋) や guess がそうだとききました。チョーサーの時代では普通に使えたそうです。

Aベストアンサー

米英の順に挙げます。いずれも、アメリカ英語で、古いイギリス英語の用法を保持している例です。
apartment-flat
baggage-luggage
mad-angry
getの過去分詞 gotten-got
quitの過去分詞 quit-quitted

cabin(米)小屋、(英)船室
homely(米)顔が不細工な、(英)家庭的な、質素な
補語として用いられるときのsick(米)病気の、(英)吐き気がする

語法では
go/come+不定詞 go see him, come dine with me など
17世紀まではイギリスでも普通の言い方

その他
形容詞としての fool はイギリスでは廃れた
be liable to do はイギリスでは望ましくないことに限定して用いられるようになった。
強調の right(right now, right here)はイギリスでは廃れた。(ちなみに right away はおそらく米国起源)


人気Q&Aランキング

おすすめ情報