電子書籍の厳選無料作品が豊富!

自分の名前を電話等見えない相手に伝えるときに、どうやって漢字を説明していますか?

たとえば由美さん→自由の「由」に「美しい」
    健治さん→健康の「健」に政治の「治」

のように誰でも知っている漢字で説明できる人もいれば、説明するのに苦労されている方もいると思います。

この漢字を説明するのに苦労している、とか、この漢字はこうやって説明しているなどありましたらお答えください。

A 回答 (13件中1~10件)

> この漢字はこうやって説明しているなどありましたらお答えください


え~これをやってしまうと本名を書かなきゃならないじゃないですか(笑
これって完全な誘導尋問だなwww
    
では困るので・・・・・考えました。
    
麻生太郎
麻生は麻糸などの麻に生まれるという字で麻生
太郎は日本の代表的な太郎、次郎の太郎です。
・・・・と説明します。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

そうですね。すみません。
名前全部は教えていただく必要はありませんが、人に説明しにくい漢字を皆さんはどうやって説明されているのかなと思ったもので。。。

回答ありがとうございます。

お礼日時:2008/11/05 20:20

NO.12の方と似てるんですが、私も下の名前に「紀」があります。


私は普段「21世紀の紀です」と説明するんですが、
最近になって相手の方に「紀子さまの紀ですね」と言われることがすごく多くなりました。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

回答ありがとうございます。
紀子さまの紀のほうが有名なのですかね。

お礼日時:2008/11/10 23:27

「紀」という漢字が下の名前に含まれます。


20世紀のうちは「20世紀の『紀』」、2001年を過ぎ21世紀になってからは「21世紀の『紀』」と説明しています。

…時々意地悪で「『日本書紀』の『紀』」って言ってやって、相手を試してやろうかな、なんて気が起こることがあるのですが…あまりそういう場面に当たらないため、「記」と間違えられたら嫌だからさすがにやめてます(^^;)

ちなみに兄が「吉一(よしかず)」なんですが、読み間違えられることはしょっちゅうですが、口頭で漢字を説明するのは簡単だそうです。「大吉の吉に漢数字の1」で済みますので。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

回答ありがとうございます。
時々意地悪で・・・という気持ち分かります。
読み間違えられる漢字もあるのですね。
みなさんいろいろ苦労されているのですね。

お礼日時:2008/11/06 23:18

「ひらがなでいいです。

通用しますから。」って言ってます。

名前のほうだけなのですが、日本にひとりしかいない読み方(当て字)なので「説明するのが面倒」です。
教えても、「フツーは、この字でしょう?」とか言われて、間違えられるし。」・・・

「電話」の相手が「役人」(この書類は、漢字で書かないと通用しません!とか言われる)で無いかぎり、「ひらがな」にしてもらいます。

しかたなく、~へんに○○とか言いますけど、役所の方も間違われますよ・・・

「当て字」使用、反対!・・・かあちゃん!たのむよ・・・^^;
    • good
    • 0
この回答へのお礼

回答ありがとうございます。
日本に一人しかいないとは貴重ですね。
当て字も苦労されるんですね。

お礼日時:2008/11/06 23:20

○○安幸(やすゆき)



電話口にて「安もん」のやす、「不幸」のこう 
(とある会社、部下の名前を電話で説明する上司の図 実話)
    • good
    • 0
この回答へのお礼

回答ありがとうございます。
不幸の幸より、「幸せ」で伝えたいですね。

お礼日時:2008/11/06 23:22

「朱」という字が入っています。


「朱色の朱」で伝わらなければ「朱肉の朱」、これでもダメなら「株の右側」と言います。
子供の頃は結構イヤでした...(苦笑)。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

回答ありがとうございます。
株の右側・・・面白いですね。

お礼日時:2008/11/06 23:24

姓名共に、よくある名前ではないのですが、非常に説明がしやすい漢字です。



例で言うと「田んぼの田」と言った感じで。

名前も同じく、「希」が入っているのですが、「希望の希」で今までの経験上、説明して理解されなかった事はなかったです。

ありきたりの名前ではないけれど、説明しやすい名前をつけてくれた親に感謝です。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

回答ありがとうございます。
私も名前は説明しやすいのですが、苗字が間違えられやすいです。
芸能人の名前を例にすることもあります。
説明しやすい名前はいいですよね。

お礼日時:2008/11/06 23:26

妻が産婦人科に入院したとき



受付の職員の対応が極めて横柄だったんです。

妻は「子どもの子」という字がつきますが

「餃子の子(ぎょうざの”ざ”)」と言ってやりました(笑)
    • good
    • 1
この回答へのお礼

回答ありがとうございます。
回答者様のその対応・・・適切だったと思います。

お礼日時:2008/11/06 23:27

苗字に「高」という字を使います。


高い低いの高~という言い方をします。
たまに相手から、はしごですか?くちですか?と聞かれます。
うちのは、くちです。と答えます。
名前に「和」という字を使います。単純な名前で良かったです。
平和の和です。と説明します。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

回答ありがとうございます。
同じ漢字でも微妙に違ったりするんですよね。

お礼日時:2008/11/06 23:30

自分の名前と息子の名前を言いたい!!


が、ここで質問者さんの思う壺にはまらないようにグッと堪える。(笑)

私の名前は多分、日本で一人。
読めないどころか名前と認識されることの方が珍しいですので、ご容赦を。m(__)m

知り合いに「注連太郎」(しめたろう)という人がいますが電話などで説明する時、結構大変そうです。
「注連縄の『しめ』に『太郎』です。」
「だから、注連縄・・・知らない?注意の『注』に『連チャン』の『連』・・・えっ、『連チャン』知らない?えーと連続の『連』だ。・・・だから、それで『しめたろう』!!」
って感じになるそうです。
ちなみに彼は私のパチンコ&麻雀仲間。
やっぱり私達の中では『連』は『連チャン』(連荘)の『連』だよなぁ。(笑)
    • good
    • 1
この回答へのお礼

回答ありがとうございます。
私の目的は本名を知ることではございません。。。

日本で一人の名前貴重ですね。大切になさってください

お礼日時:2008/11/06 23:33

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!