色々と調べてみましたが、種類が沢山ありすぎて自分では絞りきれないので質問させて頂きます。

デジカメの写真に簡単なキャプションあるいは文字を入れたいと思っています。これが可能で操作方法が簡単で使用上安定しているフリーソフトウェアのお勧めはありますでしょうか?それ程難しい写真の加工は考えておりません。

以上よろしくお願いします。

このQ&Aに関連する最新のQ&A

A 回答 (2件)

お礼をありがとうございました。


ペイント関連のツールについては、特に詳しいわけではないので、他にふさわしい回答者の方がおられるかもしれません。
少し検索いたしましたら、「写真に綺麗に文字入れをしたいです」という質問をした方がおられるようで、その回答をされた方は JTrim を推薦しておられました。
http://detail.chiebukuro.yahoo.co.jp/qa/question …
さまざまなツールなどがあるのですが、この JTrim は「多機能」というよりも「単機能」もしくは限定された機能だけを持つものといえるかもしれません。
写真そのものの加工だったら、他にふさわしいツールがあるかもしれないとは思います(画像の一部にぼかしを入れるとか、他の写真との合成とか、画像のサイズを変更するとか、保存形式を変更するとか・・・)。
私は現在Linuxユーザーなので、Gimp を使っていますが、多機能ではあっても、使い方が把握できていない始末です (笑)。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ありがとうございました。とても助かりました。
まずはPaintを利用して物足りなくなったらJtrimというソフトウェアをインストールしてみることと致します。
また何かありましたらよろしくお願いします。

お礼日時:2009/05/24 14:53

写真の中に文字を入れる、という意味のキャプションでしたら、最も簡単なのは Windows でしたら Paint だけでも出来ます。


他にもペイント・ソフトとかドロー・ツールとか、何でも出来そうに思いますが、初めから入っていてインストールする必要がないのは Paint でしょう。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

こんな初歩的な質問にお答え頂きありがとうございました。早速やってみましたが出来ました。意外に多機能なソフトで驚きました。もし他のフリーソフトウェアを利用したとしたら、もっと容易に(例えばドラッグドロップ等で)分かりやすく加工できるものなのでしょうか?もしそうであればフリーソフトウェアのインストールも考えようと思いました。具体的にはどのような点でPaintとフリーソフトウェアでは違いがあるのでしょうか?もしご存知でしたら教えて頂ければと思います。

お礼日時:2009/05/23 19:34

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!

このQ&Aを見た人が検索しているワード

このQ&Aと関連する良く見られている質問

QFirefoxにFlash and Pics Controlのような機能のあるプラグインをインストールしたい

Flash and Pics ControlとはIEのツールバーでFlashや画像の表示をON/OFFできるソフトのことです。
Web DeveloperやWeb Acessibility Toolboxとは若干機能が違います。
Flashを単に非表示にするのではなくてプラグインがないため表示できない状態を作りたいのです。
実際にFlash and Pics Controlを使用したことがあり、
これと同じような機能のあるプラグインをご存じの方がおられましたらご回答をよろしくお願いします。

Aベストアンサー

そんな「プラグイン」はありません。
Firefox においてプラグインとは特定の画像やマルチメディアファイルなど、
Fx 本体の機能で利用できない特定のファイルフォーマットに対応化させるためのものを指します。
Apple Quick Time,Windows Media Player,Sun Java Runtime Environment,Flash Player,Shockwave Player,Adobe Reader などがプラグインと呼ばれるソフトウェアです。
ブラウザ本体に機能を追加できるものは拡張機能といいます。
窓の杜が拡張をプラグインといったせいで誤解が広がっていますが、
厳密に区別されていますため混同しないでください。

それで、Flash などを完全無効化する拡張ですが、私の知っている限りでは心当たりがありません。
プラグインと拡張を混同して表記するユーザーが多いため、プラグインの無効化拡張を探しにくいという現状もひとつの原因です。
ただ単なる非表示だけであれば NoScript が利用できるけど…。

考えられる妥協策は、プラグインソフトウェアのほうで無効化を試みたり、
Firefox 本体直下にある plugins フォルダをリネームしてプラグインを認識させないようにすることです。
うまくいくのかどうかは私も知りませんのでご容赦ください。

そんな「プラグイン」はありません。
Firefox においてプラグインとは特定の画像やマルチメディアファイルなど、
Fx 本体の機能で利用できない特定のファイルフォーマットに対応化させるためのものを指します。
Apple Quick Time,Windows Media Player,Sun Java Runtime Environment,Flash Player,Shockwave Player,Adobe Reader などがプラグインと呼ばれるソフトウェアです。
ブラウザ本体に機能を追加できるものは拡張機能といいます。
窓の杜が拡張をプラグインといったせいで誤解が広がっていますが、
...続きを読む

Q写真を簡単に加工できるようなソフトを

探しています。
無料のだとありがたいです。
携帯で撮った写真をパソコンに送り、それをプリントしてフォトブックにする予定です。
できれば写真上に文字を入れたり、吹き出し調のセリフを入れてみたいと思っています。
また、ほかの写真を切り貼りして集合写真的なものも作れたらと思っています。
どんなソフトがあるのか、どのソフトが使いやすいのか全く分かりません(汗)。
ビジネス系では全然ないので、希望としてはプライベート用のかわいらしい編集・加工ができるソフトを教えてほしいです。

Aベストアンサー

PictBear
http://www.fenrir-inc.com/jp/pictbear/
私はこれを愛用しています。いろいろとできるので重宝しています。文字入れや色の変更や背景の透明化などできます。

そのほかのおすすめでは
Perfect365
http://perfect365.arcsoft.com/download.html
Beauty Guide
http://tintguide.com/beauty.html
この2つは顔写真を化粧をしたように修正したり、シミ・シワを消すなど加工が簡単にできます。

パソコンにソフトをインストールするのが嫌だな~って場合(知人や会社のパソコンを使用するなどの場面)では、WEBサービスでも加工ができます。
photofunia
http://jp.photofunia.com/
Photoraster
http://photoraster.com/
Splashup
http://www.splashup.com/
バナー工房
http://www.bannerkoubou.com/
pixlr
http://pixlr.com/editor/

PictBear
http://www.fenrir-inc.com/jp/pictbear/
私はこれを愛用しています。いろいろとできるので重宝しています。文字入れや色の変更や背景の透明化などできます。

そのほかのおすすめでは
Perfect365
http://perfect365.arcsoft.com/download.html
Beauty Guide
http://tintguide.com/beauty.html
この2つは顔写真を化粧をしたように修正したり、シミ・シワを消すなど加工が簡単にできます。

パソコンにソフトをインストールするのが嫌だな~って場合(知人や会社のパソコンを使用するなどの場面)では...続きを読む

QNo mainly for fun

相手は音楽活動をしていて何かで検索すれば写真がでてくるといっていましたが、でてきませんでした。で、このように聞きました。
I play the acoustic guitar too, so I like all kind of music mostly R&B. well I interested in your band, but I couldnt find it. so do you have web site of your band?

と書いたらこのような返事がきましたがこれはどう訳せばいいのですか?教えてください


No mainly for fun
You?
Any more pics or cam?
 ......もっと写真やカメラ?ないの?
すみませんわかりませんでした。。おしえてください

Aベストアンサー

こんばんは。
この間のお返事ですね。先日はお礼をありがとうございました。

No mainly for fun
 
これは

do you have web site of your band?
に対する答えですね。

No, I don't. I use the web mainly for fun.
「いや サイトは持っていないよ。ウェッブは主に楽しみで見るだけだよ」

You?

Do you have the web site of your band?
「君はサイト持ってるの?」

その次がちょっと判然としないのですが
御質問者様は写真の公開または相手に写真を送るとかしていますか。

もししているのなら
「もっと写真ない?カメラ持ってる?」
あるいはしていないのなら
「写真とかある?カメラ持ってる?」
になりますね。

で この間のスパムの検索ですが 上手くいかなかったようですね。
I interested in your band, but I couldnt find it.
この部分は相手にとっては意味不明だと推測します。英語の文法自体は間違いではありませんが 説明不足となっています。

You said your band were on Spam. So I tried to search for it. But I couldn't find it. How can I find it? Please tell me how to do it.

ちょっと余分ごとですが 英作文までしてしまった・・・^^)v
お許しあれ!

こんばんは。
この間のお返事ですね。先日はお礼をありがとうございました。

No mainly for fun
 
これは

do you have web site of your band?
に対する答えですね。

No, I don't. I use the web mainly for fun.
「いや サイトは持っていないよ。ウェッブは主に楽しみで見るだけだよ」

You?

Do you have the web site of your band?
「君はサイト持ってるの?」

その次がちょっと判然としないのですが
御質問者様は写真の公開または相手に写真を送るとかしていますか。

もしして...続きを読む

Q沢山の写真データから特定の人の写真を抽出したい

30ギガ以上の写真データがあります。
年ごとにフォルダ分け、更に下の階層で日付ごとにフォルダ分けされている活動写真データがあります。

その中から特定の人のみを抽出したいのですが、簡単に抽出出来る方法は無いでしょうか?

picasaというソフトだと顔認識をして抽出出来そうなのですが、いまいちやり方が分かりません。

どなたか良い方法や参考になるサイトご存知でしたら教えて頂けると助かります。

Aベストアンサー

案ずるよりも一度やってみるといいと思いますよ。

1. Picasa3のインストール
(http://picasaweb.google.co.jp/ からダウンロードできます)

2. Picasa3で写真が保存されているフォルダを管理するように設定する
ツールメニュー → フォルダマネージャ

3. 自動的に全ての写真をスキャンして顔認識が行われる
完了するまでにかなり時間がかかります。

4. 画面左側の「人物」コレクションで認識された顔に名前をつけます
最初はすべて「名前なし」となっています。
「名前なし」をクリックすると、認識された顔がグループ化されて表示されますので
適宜名前を付けてください。
画面右側の人物タブを開いておくと、そのグループに含まれている顔を確認できます。
また、画面上部の「グループを展開」を押すと個別に名前を付けることができます。

Qcaptionの値と実際の表示名が合わない

Excel2010で以下のようにwindowsオブジェクトのcaption判定をしているのですが、
エクセルで表示される名前とcaptionの値が不一致になります。

wd.Captionの値をwatchしたところ、
wd.Caption:(GIP)エクセルシート・・・・.xls
wName :[GIP]エクセルシート
と、”[]”が”()”に変わってました。
エクセル内のウィンドウの左上で表示されるのは、[GIP]エクセルシート・・・.xlsと
表示されてるのですが、何故かcaptionの値だけ違っており、見つけることができません。
何か制約事項があるのでしょうか。

'検索ウィンドウ名
wName="[GIP]エクセルシート"
'ウィンドウ発見フラグ
wdflag = False
For Each wd In Windows
If InStr(wd.Caption, wName) > 0 Then
wbn = wd.Caption
wdflag = True
Exit For
End If
Next

If wdflag = False Then
MsgBox "ウィンドウがみつかりません。", vbCritical + vbOKOnly, "Not found!!!"
Exit Sub
End If

Excel2010で以下のようにwindowsオブジェクトのcaption判定をしているのですが、
エクセルで表示される名前とcaptionの値が不一致になります。

wd.Captionの値をwatchしたところ、
wd.Caption:(GIP)エクセルシート・・・・.xls
wName :[GIP]エクセルシート
と、”[]”が”()”に変わってました。
エクセル内のウィンドウの左上で表示されるのは、[GIP]エクセルシート・・・.xlsと
表示されてるのですが、何故かcaptionの値だけ違っており、見つけることができません。
何か制約事項があるのでしょうか。

...続きを読む

Aベストアンサー

こんにちは。

この件の問題点は、不適切なブック名にあります。
決してバグではありませんし、VBAというよりは、Excelの仕様に関わります。
ファイル名はユーザーの好き勝手に付けられるものではなくて
OS:オペレーティングシステム
Excel:アプリケーション
それぞれに命名規則があるということはご理解頂けるものと思います。
この場合は、Excelのブック名には用いることの出来ない文字
"["と"]"が使われていることが問題になります。
Excelにとって角括弧は、数式上で別のブックを参照する際に、
[ブック名]のように表記し、「角括弧の内側にブック名を記してある」
というように、特別な意味を持つ記号です。

実際、XL2010で、新規のブックを[名前を付けて保存]する際に、
[GIP]エクセルシート.xls
という名前を指定しようとすると、警告ダイアログが表示されて
 ファイルにアクセスできませんでした。次のいずれかを行ってみてください。
 ・ 指定したフォルダがあることを確認します。
 ・ ファイルを含むフォルダが読み取り専用になっていないことを確認します。
 ・ 指定したファイルの名前に次のいずれかの文字も含まれていないことを確認します : < > ? [ ] : | *
 ・ ファイル名およびパス名が半角で 218 文字より長くないことを確認します。
と表示されます。
つまり、角括弧を使ったブック名を指定して保存することを禁じています。
ブック名に角括弧を指定できるのは、エクスプローラから直接ファイル名を書き換えた場合になります。
[GIP]エクセルシート.xlsと名前を変更したなら、ブックを開くことも参照することも可能ですが、
他のブックから数式で参照する場合でも、
='[(GIP)エクセルシート.xls]Sheet1'!A1
のように、別のブックを参照していることを示す角括弧と明確に区別をする意味で、
ブック名にある角括弧[]を括弧()に置換して表示することになります。
そうしなければ、システムとして正常に機能しない、ということは、理解できると思います。
ウィンドウのキャプションは、
表示する文字列自体が何らかの制御に関連付けられている訳ではありませんから、
忠実に文字列としてのファイル名を表示しますが、
内部的には、制御(約物)記号である角括弧[]を括弧()に置換しています。

以上の理由から、ご提示の記述については、
アプリケーションの仕様に合わせる形で、
wName="(GIP)エクセルシート"
のように括弧()に置換した上で検索するしかありません。

尚、
[GIP]エクセルシート.xls
というブックと
(GIP)エクセルシート.xls
というブックとをExcel2010は判別しませんし、
同時に開くこともできません。
また、
[GIP]エクセルシート.xls
というブックをそのままの名前で上書き保存することは出来ますが、
他のフォルダ等に同じ名前で[名前を付けて保存]しようとしても、
候補として表示されるのは、
(GIP)エクセルシート.xls
になります。

私からの説明としては以上です。
納得いかない面もあるかと思いますが、何分にも仕様上のことですので
ありのまま理解につとめてくださいませ。⁓

こんにちは。

この件の問題点は、不適切なブック名にあります。
決してバグではありませんし、VBAというよりは、Excelの仕様に関わります。
ファイル名はユーザーの好き勝手に付けられるものではなくて
OS:オペレーティングシステム
Excel:アプリケーション
それぞれに命名規則があるということはご理解頂けるものと思います。
この場合は、Excelのブック名には用いることの出来ない文字
"["と"]"が使われていることが問題になります。
Excelにとって角括弧は、数式上で別のブックを参照する際に、
[ブック名]...続きを読む

Qフリーソフトウェア&画像加工ソフトについて

いつもお世話になります。
早速ですが、フリーで使用出来る画像加工ソフトで、”数枚の写真を一枚に出来る”機能のあるフリー&体験版ソフトをどなたか是非教えていただきたいのですが・・・
アドバイス何分宜しくお願い致します!

Aベストアンサー

http://www.vector.co.jp/soft/win95/art/se387562.html
http://www.vector.co.jp/soft/win95/art/se267746.html

このあたりでしょうか?

Qself-fulfilling prophecy?

Web版CNN昨日9日の記事の一節です。最後のself-fulfilling prophecyは辞書では『自己達成的予言』とありますが、意味がはっきりつかめません。この Fears that the opposition would be dominated by extremists became a self-fulfilling prophecy.という英文、わかりやすく言うとどういうことになるのでしょうか?

Obama dramatically warned Syrian dictator Bashar al-Assad, as he slaughtered his people by the thousands, that if he used chemical or biological weapons, he would cross a "red line." The line was crossed and not much happened. Syria is crumbling, self-destructing in a civil war that I, for one, believe could have turned out quite differently if Washington had offered material and diplomatic support for moderates in the opposition. Fears that the opposition would be dominated by extremists became a self-fulfilling prophecy.

Web版CNN昨日9日の記事の一節です。最後のself-fulfilling prophecyは辞書では『自己達成的予言』とありますが、意味がはっきりつかめません。この Fears that the opposition would be dominated by extremists became a self-fulfilling prophecy.という英文、わかりやすく言うとどういうことになるのでしょうか?

Obama dramatically warned Syrian dictator Bashar al-Assad, as he slaughtered his people by the thousands, that if he used chemical or biological weapons, he would cross a "red line....続きを読む

Aベストアンサー

 補足、承りました。#1です。

>『反体制派が過激派に支配されるという恐怖を思うがあまり結局そういうことになってしまった』

 大変適した訳の一つかと思います。自己実現的予言とは、まさにそういうことですので。self-fulfilling prophecyは意味が伝わりにくい(自己実現といった訳からは別のニュアンスを受け取る恐れもある)ということで、訳を説明にするのはいい手かと思います。

>ほかに良い訳し方ありますでしょうか?

 意図がうまく伝わればいいわけで、この場合は「皮肉にも裏目に」といったニュアンスが出ていればいいのではないかと思います。

「反体制派に過激派が台頭するのを恐れるあまり、かえって過激派を招き入れる結果となった。」

 その他、the oppositionを反体制派だけでなく、アサド政権をも意識した訳も間違いにはならないように思います。それには「反体制派」を「敵」といった訳語に変えればいいかと思います。

「敵が過激になってしまったのは、過激化を嫌悪するそぶりがあからさまだったからだ。」

Qjpg 画像に文字入れ、簡単なボカシ加工を・・・

パソコン初心者です。jpg 画像にロゴというかローマ字や数字など、入れたいのですが、
PCに付いてるペインターを使ってマウスで書こうとしましたが、キレイに入れたい為、ペインターではムリな感じです。
フリーソフトをいろいろ調べ、またここでも過去の質問をみましたが、それでもよく分かりません。

フリーでかつPC初心者でも簡単にきれいな文字(というかロゴですね)が入れれて、写真にもちょっとした加工(風景をぼかしたりなど・・・)できるものがあれば
教えて下さい。

ぼかしも必要なのですが、まず簡単な文字入れを教えて頂けたらと思います。
よろしくおねがいします

Aベストアンサー

JTrim
http://sachikos7.web.infoseek.co.jp/jtrim.htm

解説サイトもたくさんあります
http://www5f.biglobe.ne.jp/~ayum/ring/jtrimring.html

LogoShader ロゴを作るならこれがいいですよ
http://homepage2.nifty.com/pyonpyonpyopyon/index.html

QジャパンタイムスのEssay(Self-confidence vs. overconfidence)の和訳です

またまたお願いです、宜しくお願いします。

ジャパンタイムスのEssay(Self-confidence vs. overconfidence)の内容に歯が立ちません、宜しくお願いします。
(http://www.japantimes.co.jp/shukan-st/english_news/essay/2007/ey20070727/ey20070727main.htm)

・・・・「If a child is not doing well at school, or exhibiting anti-social behavior, parents are told it's because their child lacks self-esteem.
・・・「Recent studies, though, suggest that this emphasis on self-confidence denies children the tools they need to achieve success in adulthood both personally and professionally.」・・・・

★・・・denies children the tools・・・・これはどのように訳するのでしょうか、
denies が「S+V+O+O」の文型をとっているのは分かるのですが・・・

・・・「But when the U.S. students evaluated their performance, they rated themselves much higher than the Asian students.」・・・・

★この「But when」はどのように訳せばよいのでしょうか。

・・・「Countries where "self" is defined in relation to others /and/ seldom expressed through displays of individualism/ or /excessive self-regard are often criticized for fostering conformity and inhibiting creativity.」・・・・

★「Countries where "self" is defined in relation to others」
の意味が理解できません

・・・「I have heard people in Japan express envy for what they believe is America's superior school system, where individualism and creativity are fostered.」・・・・

★「・・・envy for what・・・」意味はなんとなく分かるのですが、キッチリ訳すとどどのような意味に。
またenvy forとかは一般的にどのような場合に使われるのでしょうか。

またまたお願いです、宜しくお願いします。

ジャパンタイムスのEssay(Self-confidence vs. overconfidence)の内容に歯が立ちません、宜しくお願いします。
(http://www.japantimes.co.jp/shukan-st/english_news/essay/2007/ey20070727/ey20070727main.htm)

・・・・「If a child is not doing well at school, or exhibiting anti-social behavior, parents are told it's because their child lacks self-esteem.
・・・「Recent studies, though, suggest that this emphasis on self-confidence ...続きを読む

Aベストアンサー

>ネットで検索すると、「New York Times」に次のような英文があります。
 (5) Gorey said losses in the financial markets presented the possibility of a cut in global growth, which could impact oil demand.
 (6) ~ we have to be prepared for the worst possibility that you never hear anyone talking about, which is the possibility that genocide breaks out ~
 (7) There certainly appears to be the possibility of fraud or waste or mismanagement, said Jeffrey Dinowitz,~

○ 前回の続きです。日本語訳がないとお分かりになりにくいかもしれませんね。

(5) ゴーレイ氏は「金融市場の損失は、石油の需要に影響を与えるであろう経済成長の停滞の【可能性】を示している。」と述べた。

(6) 我々は、だれの話し声も聞こえないという最悪の【可能性】、すなわち全員が殺されるという事態が起こる【可能性】に備えておかねばならない。

(7) 不正行為、資金の浪費、誤った経営判断のいずれかの【可能性】が確かにあるようだ、とジェフリー・ディノウィッツ氏は言った。

 どの例文をみても、possibility that/of の後には悪い意味の言葉が続いています。すなわち、possibility は、起こる確率が50%前後のことであれば、良いことにも悪いことにも用いることができる語であることが分かります。

 ちなみに、派生語の「副詞」である possibly も同様です。

 Possibly he will not come.
 = たぶん、彼は来ないだろう(来ないかもしれない)。確率約50%。
 Probably he will not come.
 = おそらく(十中八九)、彼は来ないだろう。確率約90%。

 かなり回り道をしたので、元の英文の訳を確認しておきます。最初の日本語訳で問題はないと思われますが、少し言葉を補ったほうが理解しやすくなるのかもしれません。とにかく、「可能性」という日本語であれ、「possibility」という英語であれ、意味をあまり限定せずに「(良いことと悪いことの両方を含めて)起こりうること」と理解しておくと良いのではないでしょうか。

【 ・・・,while the U.S. students were blind to the possibility that their performance was anything less than stellar.】

 =「アメリカの学生たちは、自分たちの成績が優れたものではない(のかもしれない)という可能性(があることに)に気づこうと(も)しなかった。」

※どうしても「可能性」という言葉が気になれば、無理して使わなくても良いでしょう。ただし、その場合には【blind】を含めてかなりの意訳になってしまいますね。

 =「アメリカの学生たちは、自分たちの成績が優れたものではないのかもしれないなどと考えたりすることはなかった。」

※ possibility の持つ確率(約50%)を考えると、やはり「~かもしれない」という訳を使いたいところです。

>ネットで検索すると、「New York Times」に次のような英文があります。
 (5) Gorey said losses in the financial markets presented the possibility of a cut in global growth, which could impact oil demand.
 (6) ~ we have to be prepared for the worst possibility that you never hear anyone talking about, which is the possibility that genocide breaks out ~
 (7) There certainly appears to be the possibility of fraud or waste or mismanagement, said Jeffrey Dinowitz,~
...続きを読む

Q画面をコピーして簡単な編集ができるソフトウェア

下記のようなソフトウェアないでしょうか?
 ・軽い
 ・Windows付属のペイント程度の編集が可能(主に,ブラシやペンで描き込み,テキスト記入)
 ・ペイントにない,指定範囲の切り出しやサイズ拡大縮小可能(IrfanViewで言えばCropとResize)
 ・PNG,JPGでの保存

ソフトウェアの操作説明を文書として作成し,説明のため画面をコピー,操作ボタン等を画像上でマーキングした上で,文書に貼り付けるような作業をしています。現在は,IrfanView→ペイントの併用ですが,これを一つのソフトウェアでしたいのです。
使用OSはWindowsXPです。できればフリーウェアを希望します。

Aベストアンサー

JTrimはどうですか?
http://www.forest.impress.co.jp/lib/pic/piccam/picedit/jtrim.html


人気Q&Aランキング

おすすめ情報