アプリ版:「スタンプのみでお礼する」機能のリリースについて

たまにこのサイトで「ここをクイックしてください」とおっしゃっている方がいらっしゃいますが、「クリック」じゃないんでしょうか?
「クリック」という表現は間違っているのでしょうか?
「クイック」=quickは少し違うんじゃないかと思うんですが…

A 回答 (7件)

click「クリック」です。


「clickする」は日本語に訳すると「カチッとする」となります。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

>「clickする」は日本語に訳すると「カチッとする」となります。

何気なく使っていた言葉でしたが…そんな意味があったんですね~。
勉強になりました。
ありがとうございますm(__)m

お礼日時:2003/04/20 13:22

右クリック→ミニクリックなんてのもありますね。


前後から意味は通じますが、もう少し落ち着いてから書き込んで欲しいと思うことはあります。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

>右クリック→ミニクリックなんてのもありますね。

わっ!こちらも初めて聞きましたw(@。@)w
色々あるんですね…
ありがとうございましたm(__)m

お礼日時:2003/04/20 13:35

おっしゃるとおりですね。

急いで入力したときに、「R」を打ち忘れたのかもしれませんけど。

他にも
ディスクトップ、デスプレイ、アルト(Alt)、インストロールにスロットルなんてのも見かけます、、タブとタグを間違えてらっしゃる方も。

でも前後から意味は通じますから、よしとしましょ。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

あっ…私は「Alt」を間違ってた人間です(爆)
「オルト」なんですよね。イマイチ納得いかないんですが…(^^;

そうですね。特に指摘してやろうとかそういうことは考えてないんですが、私のような素人が知らないだけで詳しい方はみんな「クイック」なのかなぁ…と思い質問させていただいたんです。
ありがとうございましたm(__)m

お礼日時:2003/04/20 13:34

勿論「クリック」です、綴りも「click」ですから。


日本語で鋏を動かす時の「ちょきちょき」とかボタンを押すときの「カチ、カチ」等をあらわすのと同じ擬音から発生した言葉でしょう。 ズームレンズの「ZOOM」も同じですね。
「クイック」「インストロール」などと結構間違って憶えてる人多いですね。 
    • good
    • 0
この回答へのお礼

>ズームレンズの「ZOOM」も同じですね。
こちらも擬音語なんですか!?
勉強になりますm(__)m

「インストロール」は初めて聞きました…(^^;

ありがとうございましたm(__)m

お礼日時:2003/04/20 13:29

クイック・・・


急いでclickしろという意味合いしょうか?(^^;
多分、間違って覚えていらっしゃるんでしょうね・・・
波風を立てないように、指摘されては?

click:http://dictionary.goo.ne.jp/search.php?MT=click& …
quick:http://dictionary.goo.ne.jp/search.php?MT=quick& …
    • good
    • 0
この回答へのお礼

「クリック」でよかったんですね。
わざわざ辞書で調べていただいてありがとうございましたm(__)m

お礼日時:2003/04/20 13:27

クリックが正しいですね。



よく、クリックといった言葉を、聴き間違えてクイックっておっしゃる方もいらっしゃいます。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

回答ありがとうございます。
お聞き間違えなんでしょうかね…(^^;

お礼日時:2003/04/20 13:25

「クリック(click)」が正しいのです。


"click" とは、マウスボタンを押したときの「カチカチ」という音を表す擬音語です。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

>"click" とは、マウスボタンを押したときの「カチカチ」という音を表す擬音語です。

「クリック」という言葉は大して意味も考えずに使っていた言葉だったので勉強になりました。
ありがとうございますm(__)m

お礼日時:2003/04/20 13:24

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!