No.2ベストアンサー
- 回答日時:
"Nobody Knows You When You're Down And Out" (by Jimmie Cox)
Once I lived the life of a millionaire,
Spent all my money, I just did not care.
Took all my friends out for a good time,
Bought bootleg whisky, champagne and wine.
Then I began to fall so low,
Lost all my good friends, I did not have nowhere to go.
I get my hands on a dollar again,
I'm gonna hang on to it till that eagle grins.
'Cause no, no, nobody knows you
When you're down and out.
In your pocket, not one penny,
And as for friends, you don't have any.
When you finally get back up on your feet again,
Everybody wants to be your old long-lost friend.
Said it's mighty strange, without a doubt,
Nobody knows you when you're down and out.
When you finally get back upon your feet again,
Everybody wants to be your good old long-lost friend.
Said it's mighty strange,
Nobody knows you,
Nobody knows you,
Nobody knows you when you're down and out.
“落ちぶれ果てた時にゃひとりぼっちさ”
かつては億万長者の生活さ
有金全部はたこうが、気にもせず
ダチを引き連れドンチャン騒ぎ
密造酒にシャンパン、ワイン何でもござれさ
ところが人生下り坂
ダチは消え去り、行く当てもねぇ
またこの手に金さえ握りゃ
(金貨の)鷲がニヤリとするまで、決して放しゃしねぇ
つまり落ちぶれた果てたときにゃひとりぼっち
ポケットの中にゃ一銭もねぇ
ダチにしたって素寒貧
やっとこさまた持ち直した所で
皆はアンタを、懐かしの行方知れずにしときたいのさ
超意味わかんねぇけど
つまり落ちぶれ果てた時にゃひとりぼっち
誰も目もくれないちゅーことよ
力不足で申し訳ないのですが、
ざっとこんな意味合いでございます。
御理解の一助となれば。
この回答へのお礼
お礼日時:2010/08/18 10:16
和訳していただいて有難うございます!
---ところが人生下り坂
ダチは消え去り、行く当てもねぇ
またこの手に金さえ握りゃ
(金貨の)鷲がニヤリとするまで、決して放しゃしねぇ---
ってとこの訳しかたが素敵ですね。
大変参考になりました。
有難うございました。
お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!
おすすめ情報
- ・漫画をレンタルでお得に読める!
- ・街中で見かけて「グッときた人」の思い出
- ・「一気に最後まで読んだ」本、教えて下さい!
- ・幼稚園時代「何組」でしたか?
- ・激凹みから立ち直る方法
- ・1つだけ過去を変えられるとしたら?
- ・【あるあるbot連動企画】あるあるbotに投稿したけど採用されなかったあるある募集
- ・【あるあるbot連動企画】フォロワー20万人のアカウントであなたのあるあるを披露してみませんか?
- ・映画のエンドロール観る派?観ない派?
- ・海外旅行から帰ってきたら、まず何を食べる?
- ・誕生日にもらった意外なもの
- ・天使と悪魔選手権
- ・ちょっと先の未来クイズ第2問
- ・【大喜利】【投稿~9/7】 ロボットの住む世界で流行ってる罰ゲームとは?
- ・推しミネラルウォーターはありますか?
- ・都道府県穴埋めゲーム
- ・この人頭いいなと思ったエピソード
- ・準・究極の選択
- ・ゆるやかでぃべーと タイムマシンを破壊すべきか。
- ・歩いた自慢大会
- ・許せない心理テスト
- ・字面がカッコいい英単語
- ・これ何て呼びますか Part2
- ・人生で一番思い出に残ってる靴
- ・ゆるやかでぃべーと すべての高校生はアルバイトをするべきだ。
- ・初めて自分の家と他人の家が違う、と意識した時
- ・単二電池
- ・チョコミントアイス
デイリーランキングこのカテゴリの人気デイリーQ&Aランキング
-
英語の歌詞を日本語に和訳して...
-
星が落ちる とは…
-
Give Up the Funkの和訳求む!
-
Dead Wrongのshinobiの和訳につ...
-
洋楽の和訳をお願いします
-
Judee sillの「the kiss」の和...
-
歌詞の和訳をお願いしたいです…...
-
最近、RIRIさんのrushという歌...
-
エリック・クラプトンのNobody ...
-
Green DayのHitchin' A Rideの...
-
Greek Fireの曲『Top of The Wo...
-
ジェニファーロペス「No Me Ame...
-
The A Team の歌詞について
-
男性目線、彼氏目線で素直にな...
-
ある曲の和訳を知りたいのです...
-
ポール・マッカートニーの“Tomo...
-
Skid Row youth gone wild
-
ペイフォンのMVの意味が分かり...
-
トリーネ・レインの曲の和訳
-
意味を教えてください!
マンスリーランキングこのカテゴリの人気マンスリーQ&Aランキング
-
洋楽の和訳をお願いします
-
英語の歌詞を日本語に和訳して...
-
ペイフォンのMVの意味が分かり...
-
Dead Wrongのshinobiの和訳につ...
-
「デイ・ドリーム・ビリーバー...
-
ジェニファーロペス「No Me Ame...
-
Green DayのHitchin' A Rideの...
-
歌詞の和訳をお願いしたいです…...
-
Night of Fireの和訳歌詞を探し...
-
Goo Goo Dolls 『Iris』の意訳...
-
Judee sillの「the kiss」の和...
-
Goo Goo Dollsの和訳が・・・
-
Skid Row youth gone wild
-
英文歌詞の意味が知りたい。He ...
-
Jack Johnson 「Banana Pancak...
-
星が落ちる とは…
-
Don't you see! I'll never wor...
-
MEGADETHのTORNADE OF SOULSの...
-
Give Up the Funkの和訳求む!
-
エンヤ ワイルドチャイルドの訳
おすすめ情報