ピーター・ポール&マリーの詩の歌詞を和訳したものが欲しいんです。これに関する書籍かwebページを誰か教えて!

A 回答 (1件)

下記の公式(だと思います)ファンクラブにヒントがあるかも…


あと、AllAboutJapanであたってみることをお勧めします。

昔、シンコー・ミュージックから本が出てたんですが、
絶版なんですよ。

参考URL:http://www.oak.dti.ne.jp/~ppmfc/
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ご返答ありがとうございます。ファンクラブサイトもAllAboutJapanものぞいてみましたが、うまく行き当たりませんでした。ところでAllAboutJapanておもしろいですね。ブックマークしちゃいました。質問は、コンマ1パーセントの可能性を求めてもう少し締め切らずにおいておこうと思います。ありがとうございました。

お礼日時:2001/06/04 22:30

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!

このQ&Aを見た人が検索しているワード

このQ&Aと関連する良く見られている質問

Q池畑慎之介(ピーター)さん

80年代から90年代初めだったと思うのですが
池端さんが出演されたドラマの名前が知りたいのです。

男女の双子の役でお雛様にまつわる怪奇ものでした。
最後はお雛様と一緒に焼かれてしまうのですが…。
フジTVで確か1時間枠だったと思うのですが定かではないです。

情報が乏しくてすいません。

とても綺麗でかつ怖かったです。
出来るならもう一度見たいのですが…。

どうぞよろしくお願い致します。

Aベストアンサー

「テレビドラマデータベース」で検索したところ、それらしいドラマがヒットしました。

「おひな様の亡霊」というタイトルで、1978年9月24日放映の「日曜恐怖シリーズ」のひとつだったようです。
共演は志垣太郎さん、神保美喜さん。原作が山岸凉子さんの「ひいなの埋葬」だそうです。

テレビドラマデータベース トップ>★ドラマ全文検索>「キャスト」に池畑慎之介と入れて検索してみてください。
http://www.tvdrama-db.com/

参考URL:http://www.tvdrama-db.com/

Q「ピーター・ポール&マリー」のピーター?ポール?が横田 めぐみさんの救出を願う歌を作ったそうですが

’60年代に活躍したグループ「ピーター・ポール&マリー」のピーター?ポールが、北朝鮮に拉致されて
いる横田 めぐみさんの救出を願う歌を作ったというニュースに胸が
熱くなりました。その歌はネット上で聴けるでしょうか。
その歌の歌詞(出来たら対訳付き)もネット上で閲覧出来るでしょうか。

Aベストアンサー

こんにちは。

ポール・ストーキーさんが作曲された「SONG FOR MEGUMI」は、YOUTUBEできけますよ。
歌詞はこちら↓消されたらごめんなさい
http://www.rachi.go.jp/jp/shisei/keihatsu/song.html

参考URL:http://www.rachi.go.jp/jp/shisei/keihatsu/song.html

Q履歴設定で、回答履歴と、質問履歴の公開、非公開がありました。あれは、どちらにしたらいいのですか? 公

履歴設定で、回答履歴と、質問履歴の公開、非公開がありました。あれは、どちらにしたらいいのですか?
公開すると、このgooアプリだけに公開という意味ですよね?
非公開にもしてみました。なぜか非公開にしてる方が多いので、その方がいいのかな?と。

非公開にする理由はあるのですか?

Aベストアンサー

非公開にしている人が多いのは、個々の質問や回答ではどんな人かわからなくても
多くの投稿を総合すると個人が特定される危険があるからです。
住んでいる地域や年齢、職業、家族構成などを少しずつ書いてしまうことはありますから。
非公開にしていてもニックネームで検索するとある程度の投稿は探せますが、
やはり公開にしているほうがいろいろバレやすいです。
私は回答しかしないし誰かバレちゃってもいいやー、と思っているので公開していますが、
個人的なことを質問する場合には非公開にしたほうがいいですよ。


>公開すると、このgooアプリだけに公開という意味ですよね?

いえ、アプリを利用していない人でもWeb版から見られます。
つまり、全世界に公開しているということ。
このサイトの利用登録していない人でも見ることができます。
質問者さんのプロフィールページを他の人から見るとこうなっています。
https://oshiete.goo.ne.jp/profile/542545864/

Qピーター・セテラのglory of loveの歌詞について

glory of loveの歌詞について
お伺いします
I could never make it alone.
とはどういう意味でしょうか?抽象的なものでしょうか?

Aベストアンサー

【GLORY OF LOVE】
私なりに少し訳してみました。
I will always love you
I will never leave you alone

Sometimes I just forget,
say things I might regret
It breaks my heart to see you crying
I don't want to lose you
I could never make it alone

俺はアンタを愛してる
俺はアンタを一人にはしないぜ

時々、それを忘れて
後悔しているようなことを言ってしまう
アンタが泣き叫び、俺の心は張り裂ける
俺はアンタを失いたくない
俺ひとりでは生きていけない

【I could never make it alone】
make it は、やり遂げる、達成するという意味があります。
俺一人では、生きていけないという訳でどうでしょうか。

Qピータードラッカーのマネジメント

ピータードラッカーのマネジメントをどう思いますか?


最近ドラッカーがブームですが、ピータードラッカーのマネジメントの魅力とは?何ですか?

Aベストアンサー

あやふやなことを言わずびしっと言いきってるところでしょうね。
それと一般常識に決して迎合しないで、本質を見抜いて言い切る。
その勇気が感動を生むし、実際それが正しし、彼を慕った多くの実践者が
実績を残しているから、ますます信頼されるのだと思います。

日本文化に精通された方のようですが、とてもすっきりした文体や発想法など、
彼の考え方が日本古来の思想と相通ずるところがあるような気がします。

Qレッド・ホット・チリ・ペッパーズの歌詞&日本語訳の載っているホームページを探しています。

レッド・ホット・チリ・ペッパーズの歌詞&日本語訳の載っているホームページを探しています。僕はレッチリが大好きで、レッチリを通して英語を勉強しようと思っていて、歌詞&日本語訳が載っているホームページなどがあれば教えて下さい。レッチリに限らずビートルズなどもちっちゃい頃から聴いているのでもしそのようなページがありましたらおしえてください。お願いします。

Aベストアンサー

こんな時間に回答っぽくなくて恐縮なんですが、
私もRHCPが好きで、英語の勉強中の者です。
レッチリのいつ頃の曲の翻訳がしたいのですか?
初期の作品はあまり文らしい物はなくA.kiedisの
言葉遊びのようなもので、学習に向いてません。
後期の作品なら少しは文らしいですが・・。
興味のあるものを学習の対象にするのはいいとおもいますが、なかなか効果を期待するのは難しいと
思います。(ビートルズはいいかも!?)
とりあえず辞書片手に、自分なりに翻訳してみては?
そこからではないでしょうか?

Qテレビでやるマジックは画像編集やさくらを使っている可能性は高いですか?

テレビでやるマジックは画像編集やさくらを使っていると聞きましたが、見る人が見るとそういうのは分かるものなんですか?

今日はピーター・マービーのマジックがテレビでやるので期待していますが、セロとかそういうテレビでやるマジックはコンピューターで画像処理・加工がされてると聞きましたが、本当でしょうか?
今の技術ではそういったことはいとも簡単にできるものなんでしょうか?

個人的には仮にその話が本当だとしても、今のようなネット社会では、さくらやエキストラの中に必ず秘密情報を漏らしてしまう人がいると思いますが、そのような話などはあるのでしょうか?

マジックに種があるのは当然ですが、画像処理とかだとさすがにちょっとさびしいですね・・・

Aベストアンサー

テレビでお馴染みのセロのマジックには、ビデオでよーく見ると編集されている事が分かる物がいくつかあります。
逆再生してたり、カットしてたり、時間の前後を逆にしてたり。

また、編集であったり、明らかに見え見えのタネにも関わらず、周りで見ている人は驚いてくれていますので、サクラな事もあるのでしょう。

セロを否定しているわけではないですよ。
そんな編集に頼らなくても楽しませるマジックができるでしょうし、楽しませる事が目的なのだから、現代ならそんな方法もありだと思ってます。

誰だったか忘れましたが、「アレをマジックて呼んでいいのか?」って発言していた有名なマジシャンもいましたね。
もちろん「アレ」については、言及されてないですけど。

Qポール・マッカートニーの“Tomorrow”の和訳

ポール・マッカートニーが、ウイングスのファースト・アルバムで発表した“Tomorrow”という曲の、歌詞の和訳が知りたいのですが、ネットで調べたら英語の歌詞を翻訳機にかけただけの、変な和訳しか見付かりませんでした。どなたか教えて下さい。

Aベストアンサー

TOMORROW

Song&Lyrics by Paul McCartney

Oh, baby, don't you let me down tomorrow,
Holding hands we both abandon sorrow,
Oh, for a chance to get away tomorrow.
Hey, baby's got a lazy day on sunday,
Here's a pound, we hang around 'til monday,
Oh, baby don't you let me down on sunday.

Bring a bag of bread and cheese and find a shady spot beneath the trees.
Catch a breath of country air and run your pretty fingers through my hair.

Tomorrow, when we both abandon sorrow.
Oh, baby, don't you let me down tomorrow,
Through the week we beg and steal and borrow.
Oh, for a chance to get away tomorrow.

Honey, pray for sunny skies so I can speak to rainbows in your eyes.
Let's just hope the weather man is feeling fine and doesn't spoil our plan.

Tomorrow, when we both abandon sorrow.
Oh, baby, don't you let me down tomorrow,
Holding hands we both abandon sorrow.
Oh, baby, don't let me down tomorrow.

Oh, for a chance to get away tomorrow.
Baby, don't let me down tomorrow,
baby, don't let me down tomorrow.

Oh, don't let me down,
Baby, don't let me down tomorrow.
Baby's, don't let, let me down tomorrow,

ベイビー、明日はがっかりさせないで
手をつないで悲しみを振り払おう
明日こそ逃げ出すチャンスがあるはず
ベイビー、日曜日はダラダラ過ごしたね
この1ポンドで月曜まではブラブラできるね  
だから日曜日にはがっかりさせないで

パンとチーズをバッグに詰めて
木蔭を探しに出かけよう
新鮮な田舎の空気を吸いながら
その可愛い指で僕の髪をとかして

明日こそ悲しみを乗り越えられるさ
だから明日はがっかりさせないで
一週間はせがんだり盗んだり借りたりしなきゃ
明日逃げ出すチャンスのために

ねえ晴天に祈ってごらん
きみの瞳に映る虹に僕が話しかけるから
天気予報にお願いしよう
気分は晴ればれで計画がオジャンにならぬよう

明日こそ悲しみを乗り越えられるさ
だから明日はがっかりさせないで
一週間はせがんだり盗んだり借りたりしなきゃ
明日逃げ出すチャンスのために

明日逃げ出すチャンスのために
ベイビーどうか僕をがっかりさせないで
頼むからがっかりさせないで欲しい
明日こそは



懐かしさも手伝って一気に逐語訳ですがトライしてみました。
詩心に関しては縁遠くおおよその意味が伝わればと思います。
ご参考まで。

TOMORROW

Song&Lyrics by Paul McCartney

Oh, baby, don't you let me down tomorrow,
Holding hands we both abandon sorrow,
Oh, for a chance to get away tomorrow.
Hey, baby's got a lazy day on sunday,
Here's a pound, we hang around 'til monday,
Oh, baby don't you let me down on sunday.

Bring a bag of bread and cheese and find a shady spot beneath the trees.
Catch a breath of country air and run your pretty fingers through my hair.

Tomorrow, when we both abandon sorro...続きを読む

Qピーターって男ですか?女ですか?オカマですか?

こんにちは

どうしても気になって、眠れません

ピーターって、真性の女でないことは分かりますが
女装癖のある男なんですか?
オカマなんですか?
それとも性転換してる「ほぼ女」なんでしょうか?

しょうもない質問ですが、気になりだしたらとまりません~!!

お願いします

Aベストアンサー

こんばんは!
ピーターをデビュー時代から見ている私ですが、
本人は、いまだかつて一度も男以外の存在を名乗ったことはありません。
いまどきの、オネエ言葉の範疇にも入りません。
化粧好きの男性! 
しかし、女性にとって男性を感じさせない男性ですね。(#^.^#)
牧瀬里穂とは、一緒にお風呂に入るらしいですよ!

Qアニタ・ベイカー&ジェイムズ・イングラム 「When you love someone」の歌詞

皆様こんばんは。

この曲の和訳を探しているのですがご存じの方おられますでしょうか?
それが掲載されているサイトでも構いません!!

英語の歌詞はあるのですが、日本語に訳されたものを
どうしても知りたくて、ご存じの方がおられましたら
どうぞよろしくお願い致します。

Aベストアンサー

 意訳で良ければ。

 僕たちは最高のカップルじゃなかったのかい?
 僕たちはあまりにも早く愛を使い果たしてしまったのかい?
 最高の時期というのは必ず終わりを迎えるということか?
 僕が最後にしたいことはいつか君の笑顔を忘れることだ

 私たちが分かち合えた最高の思い出を忘れないで
 かつて素晴しかったものが崩れていくのを見るのは堪えられない
 もし私があなたといられないならば
 私は私たちが共有したことだけを思い出して生きていた方が良い

 あなたが誰かを愛する時
 心を込めて愛する時
 もしあなたがいなくても愛が消えることはない

 あなたが誰かを愛する時
 あなたが出来るだけのことをする時
 あなたがその人を束縛しない時
 そしてもしその愛が真実ならば
 あなたが誰かを愛する時
 愛はあなたに戻ってくるでしょう

 夜毎僕は悩んでいた
 僕は僕たちがお互い捧げ合ったことに満足出来ていなかったのか?
 もしお互いがもっと努力していれば
 2人は上手くいっていたのだろうか?

 私はお互いが慎みを失っているのだと思う
 何があなたのもので何が私のものだったのか決して認めようとしないままに

 全てを振り返ってみても僕に後悔はないよ
 ただ約束して欲しい
 決して忘れないということを

 意訳で良ければ。

 僕たちは最高のカップルじゃなかったのかい?
 僕たちはあまりにも早く愛を使い果たしてしまったのかい?
 最高の時期というのは必ず終わりを迎えるということか?
 僕が最後にしたいことはいつか君の笑顔を忘れることだ

 私たちが分かち合えた最高の思い出を忘れないで
 かつて素晴しかったものが崩れていくのを見るのは堪えられない
 もし私があなたといられないならば
 私は私たちが共有したことだけを思い出して生きていた方が良い

 あなたが誰かを愛する時
 ...続きを読む


人気Q&Aランキング