電子書籍の厳選無料作品が豊富!

とある曲で
君の大切さなんて
とあるんですが
ようつべで英語歌詞のがありまして
Your importance,huh.
となってるんです
huhの意味がわからず翻訳したところ
え?何?のような意味でした

この翻訳であってるのでしょうか?

A 回答 (1件)

歌詞の文脈前後がわからないので正しいかどうかは判断しかねますが、


おそらく直訳かと思われます。

Your あなたの
importance 重要性
huh なんて

てなところでしょう。

huh単独の意味はあまり考えたことないですが、
日本語でいうなら
「ああ」ってどういう意味ですか?って
聞いてるようなものでしょうか。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

なるほど!
ありがとうございました!

お礼日時:2014/09/03 02:39

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!