プロが教えるわが家の防犯対策術!

始めて質問をさせていただきます。よろしくお願いします。
アメリカに持って来た日本製のパソコンが古くなりこちらで買い替えました。
海外製パソコンの日本語入力の変換手順どおり設定をし、日本語変換エンジン(IME)を
ダウンロードしました。
 outlookでは日本語を入力出来るようになりましたが、他では英語入力しか出来ません。イラストレーター日本語版でも日本語入力が出来ません。
設定が不完全なのでしょうか?
解決方法があるのでしょうか?

このQ&Aに関連する最新のQ&A

A 回答 (3件)

追加


(8の場合チャーム「設定」「コントロールパネル」)→「設定」=Settings→DesktopのControl Panel →「Clock, Language, and Region」 の 「Add a language」 をオープン、「Add a language」→リストから「日本語 Japanese」→ Language Bar 表示確認(タスクバーに ENG (English) →「ENG」 クリックし「Japanese Microsoft IME」を選択→「Language Bar」 が表示→日本語入力モード「A」、→「A」をクリック、入力モードが 「あ」になります。

日本語キーボード(106/109キーボードとか呼ばれています)と英語キーボード(101/104キーボード)の切り替えは、キーボードデバイスドライバの切り替えが必要。
https://support.microsoft.com/ja-jp/kb/416037
    • good
    • 4
この回答へのお礼

出来ました!!もう感激です。買ってから3日間できなかったのですが一気に解決しました。ただいま新しいアメリカンのパソコンで入力できております。本当にありがとうございました。

このサイトで質問したのは初めてでしたがよかったです!

一番最初に試したgoold-manさんの回答で解決しましたのでベストアンサーとさせていただきました。

お礼日時:2015/12/25 17:04

https://121ware.com/qasearch/1007/app/servlet/re …
>3. 日本語IMEを既定の言語として設定する

>既定の入力言語として日本語IMEが設定されていないと、日本語を入力できないことがあります。
>日本語IMEを既定の言語として設定するには、以下の操作手順

私のノートパソコン、大半は米国で購入して持ち帰りました。ビスタ以降は7でも8でも10でも上記の方法で操作できます。

ビスタの場合、アルティメットだけが多言語に標準対応、あとは、少し無理して変換などしますので、コツが必要でした。しかし、言語バーを切り替えることで、日本語入力ができるようになります。

https://121ware.com/qasearch/1007/app/servlet/re …
>Windows 7 / Vistaでは、入力モードや入力言語の設定などが原因で、日本語が入力されずにアルファベットで入力されてしまうことがあります。この場合、入力モードや言語の設定を変更することで、日本語が入力できるか確認してください。

http://gokexn.blog.fc2.com/blog-entry-85.html
>USキーボードで日本語入力環境を整える

>なるべくスムーズな方法で全角/半角を切り替えたい

http://nihongopc.us/faq/2006/02/post-99.html
>英語版Windows Vista/XPの日本語化 英語版PCの日本語設定

この程度まで試すと、ほとんどの環境で市販のマイクロソフトのパソコンで使えます。

全部読む必要は無いのですが、半角との切り替えやキーボード操作のコツ、これに慣れると、日本語の書き込みを問題なく使えます。
    • good
    • 2
この回答へのお礼

早速の回答ありがとうございました。こちらを試す前に他の方の方法を行い解決できました。
ご親切にありがとうございました。私はパソコンにあまり詳しくないのでまた困ったことがあれば教えてくださればありがたいです。よろしくお願いします。

お礼日時:2015/12/25 17:11

>日本語入力の変換手順どおり設定をし



英語版のキーボードには、「半角/全角」キーがないので、「Alt」キーを押しながら「~」キーを押します。
日本語モードに切り替えるのは「Alt」キーを押しながら「Shift」キーを押します。

「Start」「Control Panel」(8の場合チャーム「設定」「コントロールパネル」)「Control Panel」内「Regional and Language Options」(地球儀のようなアイコン)ダブルクリック、メニューから「Languages」選択「Details」クリック、メニューから「Setting」「Add」クリック、「Add imput language」「Input language」で「Japanese」選択、「Keyboard layout/IME」で「Microsoft IME Standard 2002 ver8.1」選択「OK」
「Japanese」と表示(これで、英語版Windowsから日本語が入力できる準備完了)

英語版のWindowsで日本語(ひらがな・漢字)を入力する場合、英語モード(IME)から日本語モード(IME)に切り替えて、さらに全角ひらがなに変更します。(日本語版と異なり1ステップ多い)

英語から日本語への切り替えは、「Alt」キーを押しながら「Shift」キーを押します。

日本製PCでの日本語モードの切り替えは、「Alt」キーと「半角/全角」キーで日本語に切り替えますが、英語版のキーボードには、「半角/全角」キーがないので、「Alt」キーを押しながら「半角/全角」と同じ位置の「~」キーを押します。
    • good
    • 3
この回答へのお礼

ありがとうございました。私はパソコンを使うのは毎日ですが、設定などは苦手で困っていました。本当にありがとうございました。

お礼日時:2015/12/25 17:15

このQ&Aに関連する人気のQ&A

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!

このQ&Aを見た人はこんなQ&Aも見ています

このQ&Aを見た人が検索しているワード

このQ&Aと関連する良く見られている質問

Q英語キーボードを日本語入力するには?

初めて使用するんですが
英語キーボードを日本語入力する方法が分かりません。
ちなみにPC1台で日本語キーボードと英語キーボードを
両方使ってみようと思っています。(深い意味はありませんが)
あと、特殊文字「:」「@」など、英語キーボードだと
違う文字が出てきます。この場合どうやって入力するんでしょうか?
教えて下さい。

Aベストアンサー

[Alt]+[~]で入力モードの切り替えができます(日本語キーボードの[漢字]を押したのと同じことができます)。[変換]はスペースキーです(IMEによっては違うかも)。
また、日本語キーボード(106/109キーボードとか呼ばれています)と英語キーボード(101/104キーボード)の切り替えは、キーボードデバイスドライバの切り替えが必要となります。詳しくは参考URLをご覧下さい。

参考URL:http://support.microsoft.com/default.aspx?scid=kb;ja;880943

Qアメリカから日本に電話する時の国番号は?

アメリカから日本へ電話をかける時、日本の番号は何番でしょうか?教えてください。

Aベストアンサー

No1です。
国番号は81ですが、国際電話識別番号011を忘れていました。

011-81-3-1234-5678
という具合です。

Qかな入力、ローマ字入力切り替えショートカットキー

かな入力、ローマ字入力切り替えショートカットキーを教えてください
英語104キーボードです。
うっかりごちゃっと押してしまったときにローマ字入力がかな入力になってしまうことが何回かありました
Win7 64bitでATOK2011 スタイルはMS-IME
キーカスタマイズをみてもカナロックには特に設定がありませんでした

Aベストアンサー

ANo.3です。

MS-IMEスタイルだと回答したキー切り替えが無いみたいですね。申し訳ありませんでした。

ATOKスタイルに戻してキーカスタマイズで手動でMS-IME風キーに切り替える等も有効かもしれませんね。



また、IMEはATOK使用みたいですが、MS-IMEもインストールしていますか?
キーでMS-IMEに切り替わってしまい、その後カナロックになってしまうなどの場合もあります。

もしも使用しないのであれば他IMEを削除をお勧めします。
(MS-IMEは削除してもすぐにインストール出来ますしね)


[Shift]+[Ctrl]+[Caps Lock] これでかな・ローマ字の切り替えが出来るかと思いますがいかがでしょう?
(ATOK2007 英語101キーボードの例ですが、もしかしたら同じかも・・・)

Q海外から日本の携帯電話にかけるには

海外から日本の携帯電話にかけにはどうしたらいいのでしょうか

固定電話なら、例えば、03-1234-5678にかける場合

81-3-1234-5678でいいのだと思いますが

携帯電話、例えば、090-1234-5678なら

81-90-1234-5678

でいいのでしょうか?

Aベストアンサー

固定電話03-1234-5678にかける場合

滞在国の国際電話識別番号-81-3-1234-5678です。

携帯電話090-1234-5678なら

滞在国の国際電話識別番号-81-90-1234-5678です。

滞在国の国際電話識別番号は、国によって違います。
イギリス、ドイツ、フランス、イタリア、スペイン、スイス、オランダ等ヨーロッパは、「00」(例外あり)です。
中国(中華人民共和国)、フィリピン、マレーシア、ニュージーランド等も「00」です。

アメリカ合衆国、カナダ等は「011」です。

香港、タイ、シンガポール等は「001」です。

台湾等は「002」です。

例えば、
イギリスから日本の固定電話03-1234-5678にかける場合

00-81-3-1234-5678になります。

アメリカから日本の携帯電話090-1234-5678にかける場合

011-81-90-1234-5678になります。

上に書いた国際電話識別番号は、昔、私が調べたものですので正しくないかもしれません。

念のため自分で国際電話識別番号は調べてくださいね。

固定電話03-1234-5678にかける場合

滞在国の国際電話識別番号-81-3-1234-5678です。

携帯電話090-1234-5678なら

滞在国の国際電話識別番号-81-90-1234-5678です。

滞在国の国際電話識別番号は、国によって違います。
イギリス、ドイツ、フランス、イタリア、スペイン、スイス、オランダ等ヨーロッパは、「00」(例外あり)です。
中国(中華人民共和国)、フィリピン、マレーシア、ニュージーランド等も「00」です。

アメリカ合衆...続きを読む

Qアメリカで買ったPCは日本で使える?

質問します。
アメリカで使っているパソコンは日本でも使えるのでしょうか?
電源関係が日本と違うのかな?と思ったのですが、分かりません。
また現地で買ったパソコン(DELL等)は日本でのサポートや保障、
同機種の日本語の取扱説明書等は、日本で貰うことはできますか?
分かる方おられましたらよろしくお願いします。

Aベストアンサー

>電源関係が日本と違うのかな?
アメリカの電圧は120ボルト、周波数は交流60ヘルツですが、電源ユニットは110V用ですので、国内でも一応は動きますが、電圧が低い所だと動作不良を起こす可能性もあります。
又、電源ユニットが、日本の電源規格の認定を受けてない場合がありますので、注意しましょう。

>日本でのサポートや保障、
事前登録すれば一部制限付きでDELLは可能らしい。
http://support.jp.dell.com/jp/jp/guide/ult/index.asp

>日本語の取扱説明書等は、日本で貰うことはできますか?
DELLの場合、日本でも発売されてるモデルなら、機種によってはサポートページからDL可能です。

http://support.jp.dell.com/jp/jp/


確か、IBMに関してもDELLと似たような対応だったと思います。

QAmazon.com(海外)でノートPCを買う際の注意点

HPのノートPCを買おうと考えています。

どこで買うのがよいか調べていたところ
Amazon.comなど海外のショップで購入すると
円高の影響もあり、安くなりそうでした。

ヤフーにあるHPの直販から買うのと、自分で海外ショップで購入するのとでは
保障などで違いはるのでしょうか?リスクを教えていただきたいです。

よろしくお願いいたします。

Aベストアンサー

届いていきなり初期不良でも出たらどうするのか。この一点でしょう。今や他のパソコンメーカーも海外組み立てでそれを日本へ発送という形ではありますが、国内で買えば保障は国内。仮に半額で有ってもこうした精密機械を海外で買うのは相当無茶。英語が完璧に出来てもさてどうか、のレベル。

Qアメリカで日本語PC(ノート型)を新たに購入する場合

アメリカ在住です。

日本語のPC(ノート型)を新たに購入する場合、現地の日系の店を利用するのと、日本からの取り寄せという形を取るのと、どちらがおすすめでしょうか? 金額のことはもちろん、入手までのプロセス、後々のサポートなども含め・・・です。経験者の方、お教えいただければ幸いです。

Aベストアンサー

正直なところ、まずは地元のお店で価格チェックをしてから聞いた方が良いと思いますが…。

acrobotさんの地元で買うことができるのかどうか、また買えたとして、どのくらいの機種がどの程度の料金なのか、またそのお店のサポート体制がどうなのか分からない以上、どちらが良いかという問いに対する明確な答えは難しいかと思われます。


通販については、日本で友人経由で購入し、送ってもらった方がかなり安いとは思います。

ヤフー検索でトップに表示されたお店のある商品
http://kaigaionline.com/pcex/?mode=2&category=5&id=52&page=1

同商品の価格.comの価格
http://kakaku.com/item/00200315771/

しかし、万が一、初期不良等があった場合、かなりの面倒をかけてしまう可能性があることを理解した上で、快く引き受けてもらえ、かつある程度以上パワフルなご友人がいないのであればやめた方が良いと思います。(万が一修理が必要になった場合、かなり強気に主張できる人でないと厳しい気がします)

個人的にはかなりの高額・精密商品を国際郵便で送ることのリスクは比較的高いと思うので、家族ならともかく友人への送付はあまり手を貸したくないというのが本音ですね。

また、サポートについてもメーカーによって色々なので、どのメーカーの商品を考えているのかを明らかにした方が回答がつきやすいかもしれないです。

ちなみに、自分が以前使っていたIBM(現レノボ)は、追加料金を払うことで世界中で修理サービスを受けられるオプションがありましたが、修理以外のサポートを受けられるのかはちょっと分かりません。(多分修理のみだと思います)
http://www-06.ibm.com/jp/pc/service/thinkplus/thinkplus_type_02.shtml#jsupport

正直なところ、まずは地元のお店で価格チェックをしてから聞いた方が良いと思いますが…。

acrobotさんの地元で買うことができるのかどうか、また買えたとして、どのくらいの機種がどの程度の料金なのか、またそのお店のサポート体制がどうなのか分からない以上、どちらが良いかという問いに対する明確な答えは難しいかと思われます。


通販については、日本で友人経由で購入し、送ってもらった方がかなり安いとは思います。

ヤフー検索でトップに表示されたお店のある商品
http://kaigaionline.com/pce...続きを読む

Q海外PCの文字化け

海外在住で現地で購入したウィンドウズ7PCを日本語化して使用しています。 日本から持ってきたソフトやベクターからダウンロードしたソフトが文字化けしてしまい使用できずに困っております。  どなたか、この文字化けを解決できる方策をご教授くださいませ。

Aベストアンサー

念のため確認ですが、日本語化されているということは、
Control Panel のClock, Language and Region の
Regional and Language Options の Aministrativeの
non-Unicode programs は Japanese になっていますよね?

また、FormatsのCurrent format が Japanese になっていないと
文字化けするソフトもあります。

QWould you like~?とWould you~?の違いは

相手に何かをお願いするときに、
Would you like~?
Would you~?
と両方の言い方があると思うのですが、likeをつけるかつけないかはどのように判断するのでしょうか?
また意味はどう変わるのでしょうか?

Aベストアンサー

Would you~?「~していただけませんか?」は丁寧な依頼表現、Would you like~?「~は如何ですか?」は丁寧な勧誘表現です。

依頼表現で使われるwouldやcouldは、「条件節(if節)の内容を言外に含めた婉曲用法」なのです。つまり、「(もし~できるのであれば)~していただけるでしょうか」と丁寧で控え目な調子を出すことができます。Will you~?やCan you~?はただの助動詞の勧誘表現ですから、wouldやcouldのような婉曲用法はないのです。

Would you like~も同じ婉曲用法で、「(もし私が~を勧めたら)~をお気に召すでしょうか?」という丁寧で控え目な調子の出る勧誘表現なのです。I would like to~「~したい」(~することをできればしたい)という表現もこの用法からきているのです。

Would you like~のlikeは「~を好きである」という他動詞でlikeの後に名詞を目的語として持って来ることができます。例:
Would you like another cup of tea?「もう一杯紅茶如何ですか?」
Would you like going on a picnic?「ピクニックに出かけるというのは如何でしょう?」
Would you like to go on a picnic?「同上」(このto不定詞は名詞的用法)

ご参考になりましたでしょうか。

Would you~?「~していただけませんか?」は丁寧な依頼表現、Would you like~?「~は如何ですか?」は丁寧な勧誘表現です。

依頼表現で使われるwouldやcouldは、「条件節(if節)の内容を言外に含めた婉曲用法」なのです。つまり、「(もし~できるのであれば)~していただけるでしょうか」と丁寧で控え目な調子を出すことができます。Will you~?やCan you~?はただの助動詞の勧誘表現ですから、wouldやcouldのような婉曲用法はないのです。

Would you like~も同じ婉曲用法で、「(もし私が~を勧め...続きを読む

Qアメリカから電化製品を購入し日本で使えますか?

該当製品は
Vivitek Qumi Q2
http://www.amazon.com/Vivitek-Q2-3D-Ready-Projector-Black/dp/B004FP3RYM/ref=sr_1_1?ie=UTF8&qid=1348929978&sr=8-1&keywords=Qumi+Q2
です。

その他、アメリカのアマゾンでよく欲しい物がみつかります。
今後のためにも家電(ボルト、アンペア、ワット、hzなど)の知識が無い私に
アメリカから電化製品を買う際に理解しておかなければいけないアドバイスを頂けると幸いです。

追記
ボルト、アンペア、ワット、hzなどの解説サイト等説明を見たのですが、
各、用語の説明や計算方法などは載っていますが、で結局どこがどう違えば使えなくて
どうであれば使えるの?と言うことが解らないのです。

例えば、ボルトは電気を押し出す力などと説明されていますが、
電気を押し出す力と日本のコンセントに指して使えるかどうかとの
関係については理解できませんでした。

学術的なことよりも、海外には欲しい家電がたくさんあるので、それに強くなりたいのですが・・・。
(ここでは、書ける情報量では無いと言うことであれば、どの辺りから勉強を始めればよいでしょうか?)

該当製品は
Vivitek Qumi Q2
http://www.amazon.com/Vivitek-Q2-3D-Ready-Projector-Black/dp/B004FP3RYM/ref=sr_1_1?ie=UTF8&qid=1348929978&sr=8-1&keywords=Qumi+Q2
です。

その他、アメリカのアマゾンでよく欲しい物がみつかります。
今後のためにも家電(ボルト、アンペア、ワット、hzなど)の知識が無い私に
アメリカから電化製品を買う際に理解しておかなければいけないアドバイスを頂けると幸いです。

追記
ボルト、アンペア、ワット、hzなどの解説サイト等説明を見たのですが、
各、用語の説明や計算方法...続きを読む

Aベストアンサー

まず、大前提として、ピッタリ何ボルト、何ヘルツでないと動かない、という機械は(専門的なものを除いて)ほとんどありません。

例えば、日本国内のことで言いますと、日本国内で各電力会社から供給されている電気は西日本で60ヘルツ、東日本で50ヘルツです。このため、日本国内で使用されることを想定している家電製品はそのほとんどが50ヘルツでも60ヘルツでも使用できるようになっています(一部の照明器具など、一度取り付けたら滅多に移動することがないものについては、稀にどちらかのヘルツ数でしか使えない、というものがありますが、その場合は必ず注意書きが書いてあります)。
このあたりは、参考URLをご参照下さい。

また、日本国内であれば地域問わず、各家庭のコンセントには105~115ボルト程度の電圧がかかっているのが普通です。便宜上「100ボルト」と言っていますが、送電線の長さや、同じ線から電気をもらっている他の家庭での使用状況によって数ボルト程度の変動があるのが普通です。このため、日本国内で使用されることを想定している家電製品は、やはりそのほとんどが100ボルト~120ボルト程度の幅のなかで使えるように作られています。

さらに、カメラや携帯電話(の充電器)、電動シェーバーなど旅行に持ち歩く可能性の高い商品の場合は、(特に最近のものは)世界各国どこの国でも使えるように100~240ボルトの電圧で使えるように作られています。


さて、前置きが長くなりましたが、以上を踏まえてご質問の本題「海外の家電製品が日本でも使えるか」、ですが。

まず、ヘルツで言いますと、ほとんどの国は50ヘルツ/60ヘルツ併用または60ヘルツの電気が供給されていますので、お住まいが西日本であればほぼ気にする必要はないでしょう。東日本の場合、50ヘルツでも使用可能か確かめた方が良いでしょう。
電圧については、その製品が受け入れることのできる電圧の幅の中に、100ボルト近辺が含まれているかどうか。
最後に、以外と盲点なのですが、コンセントの形状は日本と同じ国のものかどうか。日本はA型(縦長2本)またはB型(縦長2本+真ん中にアース)です。北米/カナダはほとんど同じA型またはB型ですが、それ以外の国では全く違う形のコンセントを使っています。これは、変換プラグ(海外旅行用品を扱うお店などで手に入ります)を使えば解決する問題ではありますが、結構不便です。

※余談
最近はエアコンや食器洗浄機など200ボルトの電源を使うものが増えていますので、家庭のコンセントにも200ボルトの電源が来ている場合があります。この場合はコンセントのところに「200V」と書かれていますし、コンセントの形が違いますのですぐわかると思いますが、このコンセントは日本独自の規格ですので海外のものには合いません。改造が必要ですので電気工事店にご相談下さい。

もし、カタログ等を読んでもそのあたりの情報がわからない場合には、メーカーに「この製品は日本国内でも使用できますか?」と問い合わせるのが一番確実です。
メーカーによっては、「北米/日本向け仕様」「ヨーロッパ向け仕様」「日本以外のアジア/オセアニア向け仕様」など、複数のラインナップを作っている場合もありますので。

問い合わせ先がわからない場合は、ネット上でその国の電源規格を調べたり、使用体験談などを探されるのも参考にはなるのでは、と思います。

電圧(ボルト)も、ヘルツも違うけど、どうしてもこれが使いたいんだ!!ということであれば、間に変圧器やインバーターなどをかますことで使う事は可能です。気軽にコンセントに抜き差ししただけでは使えない、というだけのことですので、上級編としてチャレンジしてみられるのも良いのではないでしょうか。


なお、最後の最後になって恐縮ですが、例として挙げられたプロジェクターは日本アマゾンでも売っています。日本アマゾンから購入すれば、値段は違うかも知れませんが確実に日本国内向け仕様のものが手に入ると思いますよ。

参考URL:http://ja.wikipedia.org/wiki/%E5%95%86%E7%94%A8%E9%9B%BB%E6%BA%90%E5%91%A8%E6%B3%A2%E6%95%B0

まず、大前提として、ピッタリ何ボルト、何ヘルツでないと動かない、という機械は(専門的なものを除いて)ほとんどありません。

例えば、日本国内のことで言いますと、日本国内で各電力会社から供給されている電気は西日本で60ヘルツ、東日本で50ヘルツです。このため、日本国内で使用されることを想定している家電製品はそのほとんどが50ヘルツでも60ヘルツでも使用できるようになっています(一部の照明器具など、一度取り付けたら滅多に移動することがないものについては、稀にどちらかのヘルツ数でしか...続きを読む


人気Q&Aランキング