私は過去に2度しか飛行機なるものに乗ったことがないので(国内国際線含め)
飛行機に乗るんだ!!ということに興奮してしまい、機内アナウンスをよく聞き逃します。
あれって、何を言っているんでしょうか?
まぁ、諸注意、なにかあったら乗務員へ、乗務員の指示には従いなさいよとお馴染のことなんでしょうが、飛行機に馴染んでいないので聞いたら耳を素通りしてしまいます。
機内アナウンスについて教えてください。
できれば国際線の、日本語と英語バージョンをそれぞれ、アナウンス嬢(?)のイントネーションなど様々詳細を教えていただけると嬉しいです!

このQ&Aに関連する最新のQ&A

A 回答 (5件)

同僚の日系航空会社の元スチュワーデスさんの女性に聞いてみたらすごい文章が返ってきたのでそのままのせます。



英語バージョンは?と聞いたら「メモを読んでたので覚えてない」とのことです。イントネーションはその人それぞれだそうです。
(なお人物名は架空です、私がつけただけです)
-----------------------------
搭乗中
1. 皆様おはようございます。本日はOKWEB航空をご利用くださいまして誠にありがとうございます。この便は○○航空123便ロンドン行きでございます。お座席にお座りの際は、座席ベルトをおしめ下さい。お手荷物は、前の座席の下、または頭上の物入れにお入れください。壊れやすい物、水の出やすいお荷物は、前の座席の下にお入れくださいますようお願いいたします。機内は禁煙です。おたばこはお控え下さい。座席のリクライニング、フットレスト、前のテーブルは、離陸後禁煙サインが消えてからご利用ください。当機の離陸時刻は11時20分を予定しております。

ドアクローズ
2. 皆様、おはようございます。本日はOKWEB航空をご利用くださいまして誠にありがとうございます。この便の機長は笹井醇一、チーフパーサーは坂井三郎でございます。私どもにご用の際はどうぞご遠慮なくお申し付けください。ただ今より非常用設備のご案内を申し上げます。前方のスクリーンをご覧ください。

離陸前
3. 皆様、まもなく離陸いたします。座席ベルトをもう一度お確かめください。

離陸して平行な感じ
4. 皆様当機は新東京国際空港を離陸いたしましてただ今水平飛行に入っております。ロンドンヒースロー空港到着時刻は、現地時間で6月18日、午後4時30分の予定でございます。現地の天候は、晴れ、気温は摂氏18度の見込みでございます。

機長の挨拶
皆様おはようございます。機長の笹井です。本日は恵まれた天候の中、当機は成田を離陸致しまして、ただ今太平洋上空を通過中でございます。ロンドンまでは、"XX" "XX" "XX" "XX"上空を通過いたしまして、"XX"よりロンドンに着陸いたします。本日はOKWEB航空をご利用くださいましてありがとうございます。ごゆっくり空の旅をお楽しみください。

(Y) エコノミークラスのみ
4-2. 当便の機内サービスのご案内を申し上げます。まずお飲み物をお持ちいたします。次にお食事をお持ちいたします。メニューは前のシートポケットにございます。どうぞご参照ください。お食事のあと、免税品の販売をいたします。免税品の商品につきましては、シートポケットにございますパンフレットをご参照ください。続いて映画を上映いたします。本日の映画は""と""でございます。日本語の音声はお手元のオーディオパネルのチャネル2にてお楽しみいただけます。お不明な点がございましたらお近くの客室乗務員にお声かけください。

(Y)
5. ただ今より免税品の販売をいたします。お近くの客室乗務員にお声かけください。

(Y)
6. ただ今よりイギリスの入国書類をお持ちいたします。お手元にお持ちでないお客様は客室乗務員にお声かけください。

タービュランス
7. 皆様、ゆれてまいります。座席ベルトをおしめ下さい。

着陸
8. 皆様、まもなく着陸いたします。座席のリクライニング、フットレスト、前のテーブルを元の位置にお戻しください。ただ今を持ちまして、機内のオーディオサービスを終了させていただきます。お手元のヘッドフォンを客室乗務員にお渡しくださいますようお願い申し上げます。
ただ今5チャンネルにて上映しておりました""につきましては最後まで上映できませんでしたことをお詫び申し上げます。

着陸後
9. 皆様、ロンドンヒースロー空港に着陸いたしました。機体が完全に停止し、座席ベルト着用サインが消えるまでお席にお座りになってお待ちください。ただ今の現地時刻は、6月18日、午後4時16分でございます。天候は晴れ、気温は18度でございます。空港内は禁煙でございます。おたばこはお控えくださいますようお願い申し上げます。

機体停止後
10. 皆様、本日はOKWEB航空をご利用くださいまして、誠にありがとうございました。お出口は前方と中央の2箇所でございます。皆様にまたお会いできる日を、客室乗務員一同心よりお待ち申し上げております。
    • good
    • 18
この回答へのお礼

これよ、これ!という回答、ありがとうございます!
こういうのを待っていたのですよ~知り合いにスチュワーデスさんがいるとなると
いやはや、心強いですねぇ!!
かなり参考になりました。ありがとうございます~♪

お礼日時:2001/06/23 09:06

こんにちは。



機内アナウンスについて少しだけ補足です。 
国際線の場合には、出入国関係の書類についての説明があります。 日本→外国であれば、その国の出入国カードについて、税関申告について。 外国→日本であれば、税関申告については、免税範囲などさらに詳しく説明していると思います。 

路線によって違うアナウンスで私が聞いたことのあるものを書かせていただきます。

先日羽田→大阪(伊丹)のJALに搭乗した際には、「皆様の右手後方に富士山が見えます」というアナウンスがありました。 その時運悪くお手洗いに入っていたので、残念ながら空から富士山は拝めませんでした(涙) お天気もよかったので、きっときれいな富士山が見られたことと思います。 恐らく富士山上空を通過するフライトでは、このアナウンスはよく聞く機会があるのではないでしょうか?

あとアメリカの国内線、マイアミ→サンフランシスコ間では、アメリカ大陸横断になるので雄大な景色を見下ろせます。 途中のアナウンスで「ロッキー山脈」と「コロラド川」について何か言っていました。 英語だったのでよくわかりませんでしたが、恐らく「見えますよ」という内容だったと思います。 語学が堪能であれば、もっといろいろなアナウンスも楽しめるのに・・・といつも思います。

なんだかあまり関係ない話になってしまいました。 すみません。
    • good
    • 3
この回答へのお礼

そんなサービスっぽいことまでアナウンスしてくれるんですか?初耳です。
でも「あらそうなの?」って窓の外を見たときに案内してくれた富士山やら景色を見られたとしたら、ラッキーてなもんですよね!
参考になりました、ありがとうございます!

お礼日時:2001/06/23 09:08

機内アナウンスは私も気にとめながら聞いた事がありませんが、とても重要なメッセージはないので聞き逃しても取り残される事はないですよね。


緊急時はちゃんと誘導に従うしかないのですから、その時には冷静になって注意を聞くつもりでいます。
おおまかな内容は次の通りです。
●操縦士、副操縦士の報告
●離陸時間
●緊急具の取扱い説明
●手元スイッチの説明
●機内非常口の説明
●機内食の案内
●ドリンクの案内
●機内販売の案内
●映画上映案内
●フライト状況報告
●現地着陸予想時間
●現地の天候
●シートベルト着脱の有無
●禁煙の有無
これらを日本語の次に英語で「Ledies & Gentleman Welcome to ○○Airline~」で繰返されます。
中国語でもアナウンスしていた記憶があります。「#▼§Жξ・・・」わかりません。
とにかくあまりこだわらずに、最初から最後まで機内で寝ている人もいるので(時差に影響されて旅を台無しにしない為)自分らしい過ごされ方で楽しい旅を満喫してきてください。
ハブ ア ナイス デイ!!
    • good
    • 1
この回答へのお礼

なるほどねぇ、半分くらいが説明で、残り半分が案内ってことですね。
具体的に言葉として回答いただけたら20ptだったんですけど、惜しい!次点の10ptです!
しかしながら、詳しい回答をいただきまして、とっても感謝します!
ありがとうございました~!!

お礼日時:2001/06/23 09:11

No.1の方に加えて



*飛行中
 機内食の案内
 映画上映の案内
*着陸前
 乗り換え便の案内
 電波を発信する機器の使用禁止

やたらに興奮せず機内アナウンスは良く聞きましょう。旅なれない人ほど耳を傾けるべきです。
    • good
    • 1
この回答へのお礼

回答いただきましてありがとうございます~
そうですよね、興奮してちゃいけないですよねぇ!
今後機会があったら気をつけます!(外国語だったらやっぱりあたふたするとは思いますが…)
ありがとうございました!

お礼日時:2001/06/23 09:12

日本の国際線に乗った場合には、日本語のアナウンスと英語のアナウンスの両方が流されるので、日本語の意味がわかれば十分です。



外国の国際線に乗った場合には、その国の言葉と英語のアナウンスが流されるので英語が分かれば困る事はないです。

アナウンスの内容ですが、思い出したものを書いてみると以下のようになります。

内容は、
 離陸時
  座席についている機械の説明(座席の前に説明書が入っている)
  緊急時の避難経路の説明
  救命用具の使い方(座席の前に説明書が入っている)
 飛行中
  運航予定
  気流があれている時のアナウンス
  機内販売のアナウンス
 離陸前
  現地時間
  天候
    • good
    • 0
この回答へのお礼

早速に回答いただきまして、ありがとうございます~
やっぱり英語は必要ですねぇ、(と、やや後ずさり)
結構電車や新幹線のアナウンスと違うことが分かったので、
教えて!gooで質問して良かったですわ!
参考URLって、やっぱりありませんよね、そんなサイト…
ともかく、スピーディーな回答いただきまして、ありがとうございました!!

お礼日時:2001/06/23 09:15

このQ&Aに関連する人気のQ&A

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!

このQ&Aを見た人はこんなQ&Aも見ています

このQ&Aを見た人が検索しているワード

このQ&Aと関連する良く見られている質問

Q列車内の英語アナウンス---上手なの?

列車内の英語のアナウンスについてはいろいろ書き込みがあるようですが、私がお尋ねしたいのは:

 列車内の英語のアナウンスの発音は上手なんですか?

皆さんが乗る路線の英語アナウンスの発音について、ご意見、ご感想をお願いします。

Aベストアンサー

アメリカに36年住んでいる者です。 私なりに書かせてくださいね。

これを聞くと私はいつも日本語のことを考えてしまいます。

erkserveさんは日本の電車で使われる車掌さんの「生の」案内はどうお思いでしょうか。 あの、鼻にかかったしゃべり方です。 中川家(漫才の)がだしに使っていますね。 あのしゃべり方は「発音が悪い」と私は考えます。(だって、あのしゃべり方では普通しゃべらないですよね) でも誰も「文句」や「批判」はしないですね。 そのまま受け入れてしまっていますね。 

さて本題ですが、あの英語のアナウンスも確かに私が聞きなれている英語と比べると「ちょっと訛り」っぽいな、と感じます。 また、人それぞれの話し方だろうなとも思います。

今日にでも日本人のしゃべり方・発音を聞いてい見てください。 かなり個性によって発音が違うことに気がつくと思います。 方言とかそう言うことでなく、身近な人で今まで気がつかなかった発音の違いです。 が行の違い、「ん」の音、カ行・タ行、パ行等かなりの違いが有るのに気がつくと思います。 母音の違いの幅はかなりあると思います。 特に子音と一緒に使うはずの「ウ」がまったく発音されていないこともあることに気がつくと思います。

特に日本語のガ行に関することは一部の人にはすでに気がついていることらしいですね。 確かもう既にその発音の仕方に名前がついているようですが思い出せません。

なにを私が言いたいのかというと、日本の英語の車内アナウンスの発音は「英語としての発音の許容範囲に充分入っている」と言うことなんです。 日本人一億評論家、と言うように、誰でも評論し批判はできると思います。 (重箱の隅を突くようなこともでしょう)

しかし、俗に言うアメリカ英語の中西部の標準発音が正しいとかイギリスの数ある発音方法のうちこれが正しい、と言うことではなく、これを基準としていてはきりがない、と言うことでもあるはずですね。

横浜近辺に住んでいる人なら私がなにを言っているのかお分かりになると思いますが、車内アナウンスの「次、分かんない」「次は、聞くな」と言うアナウンスを始めて聞いた人は(特に私みたいな変な日本人は)「なんだよ」と一瞬でも思うに違いありません。 「車掌が言うことはねえだろうが」と私が感じても、車内というTPOがあるからこそ日本人はこのようには理解しないわ変えですね。

と言うことで、上手下手ということではなく、充分通用する発音だと思うし、誤解される発音ではないと思います。 また、英語に疎い人の発音だとは思いません。 (逆にセイン・カミュさんが自分の名前を言うのにTHの発音しないことの方が違和感を感じます)

これでいかがでしょうか。 分かりにくい点がありましたら、補足質問してください。 

アメリカに36年住んでいる者です。 私なりに書かせてくださいね。

これを聞くと私はいつも日本語のことを考えてしまいます。

erkserveさんは日本の電車で使われる車掌さんの「生の」案内はどうお思いでしょうか。 あの、鼻にかかったしゃべり方です。 中川家(漫才の)がだしに使っていますね。 あのしゃべり方は「発音が悪い」と私は考えます。(だって、あのしゃべり方では普通しゃべらないですよね) でも誰も「文句」や「批判」はしないですね。 そのまま受け入れてしまっていますね。 

さて本題...続きを読む

Q国際線往復機内販売で お土産は幾らまで非課税とか ありますか?

双方日本円キャッシュでしたっけぷん
手続きとかもしや面倒だったら よそうかなあぷん・・

Aベストアンサー

日本発の場合は、到着先の国によって個人の持ち込み制限の金額が違いますので、それを超えれば課税されるか、没収か、国によっては持ち込めないが次の出発までBond(税関の一時預かり所)に預けることが可能などさまざまです。ですから訪れる国の税関情報をきちんと把握なさってください。

日本着の場合は、日本のパスポートをお持ちでしたら金額の非課税制限+酒、香水など品数制限の非課税限度の二つがありますので、それに従います。ただし日本着の場合の非課税の限度額は、機内販売を含めて日本を出てから戻るまでのすべての購入物品が対象ですからお間違えなく。

支払いはクレジットカードか現金です。現金に関しては航空会社によって扱う金種が違いますが、基本その飛行機の出発地と到着地の通貨は使えます。ですから日本円は往復ともに使えますよ。

Q英語アナウンスは、なぜ日本語を発音しにくそう?

日本国内での電車のアナウンスなどで、日本語に続いて英語でのアナウンスが流れます。
その英語のアナウンスにおいて、アナウンサーが日本人であるにもかかわらず、駅名などの日本語を発音しにくそうに発音するのは、なぜなのでしょうか?

アナウンサーが英語のネイティブ、あるいは日本語を話さない人であれば、「流山おおたかの森」のような長い駅名を発音するには、(文字ではうまく表現できませんが)『外人のアクセントでの読みづらそうな読み方』にならざるを得ませんが、
日本人がアナウンスするのであれば、「We will soon arrive at 流山おおたかの森.」と流暢に発音すれば良いと思うのです。
しかし何故か、「We will soon arrive at NAGAREYAMA-OOTAKANOMORI.」と、外人風のアクセントでアナウンスされるのが不思議です。

もしかして英語圏の人たちは、日本語風に「流山おおたかの森」と言われるよりも、英語風に「NAGSREYAMA-OOTAKANOMORI」と言われた方が聞き取りやすいのでしょうか?

Aベストアンサー

私も昔、英語の先生にそれを言われたことがあります。
「固有名詞なのだから日本の発音でいいんです」と。

英語圏の人が聞き取りやすいかどうかは分からないんですが、
発音はしやすいでしょうね。
日本語はアクセントがないですし、
英語圏の人はアクセントがどこかに無いと気持ち悪いのではないでしょうか。

もっとも、私はそれを含めても、
「ここは日本なんやから日本語で喋らんかい!その努力をせんかい!」
と声を大にして言いたい(笑)。
だって私たちがアメリカに行ったらRの発音にも気をつけるでしょ?


いやぁでも、
外国人にとって聞き取りやすいのかどうかは一度聞いてみたいですね。

Q国際線 プリンターは機内?預け?

インクジェットプリンターを海外に運びたいのですが、その方法についてご意見いただきたいです。

ルフトハンザ利用、成田→ミュンヘン乗り換え→イタリア着という旅行を予定しています。
インクジェットプリンタ-12kgを現地に運びたいのですが「機内持ち込みは8kg」までと規定にあります。サイズ的には問題なしです。

預け荷物に入れるとなると当然ながら破損が心配です。
プリンターのような精密機械は、どの程度の衝撃に耐えられのでしょうか。
(ちなみにスーツケースはポリカ100%軽量一般Mサイズフレームタイプです。)

機内持ち込みにするとチェックインで重量チェックされずに通れても、ゲート前手荷物検査等でひっかかってしまうのではないかと不安です。

現地購入でなく、あくまでこちらから運ぶことを前提として質問させていただきます。
既存の「現地で買うべきだ」という意見以外を参考にしたいと思っています。

プリンター運搬に関して知識のある方、
同じような経験をされた方 いらっしゃいましたらご意見お聞かせください。
どうぞよろしくお願いします。m(_ _)m

Aベストアンサー

プリンター運搬だからどうこうというよりも、これは単に12kgの重量の荷物をどうするかという問題です。
機内持ち込み手荷物するには重量オーバーなら、受託手荷物にするかチェックの目をすり抜けられる運に賭けて自身で機内まで持ち込もうとするかのどちらかしかありません。
一昔前のように機内持ち込み手荷物のサイズや重量は計ったりしない時代ではありませんので、もし見つかれば預けるしか方法はありません。
受託手荷物に入れたプリンターが運搬時に破損や故障しても航空会社の免責事項ですから補償対象ではなく、カウンターでFragileシールを貼っては貰えますが、貼る人は取扱に注意しますねというつもりで貼ったとしても実際に荷物の積み下ろしするのは空港から委託されたハンドリング会社の社員であって、日本国内ならともかく海外の空港では荷物の積み下ろしを迅速に行うことが最大の業務であり重要なことだとしてFragileシールの有無など気にもしていないのが現状です。
プリンターもチョコレートも同じ扱いだといっても大袈裟ではありません。
私はFragileシールは『壊れ物が入っているけど壊れても文句なしですよ』シールだと思っています(笑)
下記URLなどごくごく日常です。
http://www.youtube.com/watch?v=QLOHtHve_u8&feature=player_embedded
そうなると、梱包を工夫するしかできることはありません。
購入時の隙間のない梱包も良いと思いますが、要はどんな入れ物であっても隙間を作らないことです。
スーツケースと書かれていますが、単体で購入時の箱や段ボール箱を利用するのが良いと思います。
ルフトはエコノミーでも2個預けられますよね。
購入時の箱ではない段ボール箱ならプリンターが入る大きさに合わせてカットし隙間にはしっかりとプチプチや新聞紙などで詰め物をしてプリンターが動かないようにします。
段ボール箱を二重するのもいいかもしれません。
その箱をプチプチで何重にもコロンコロンのボールのように包んで角を失くし最後にガムテープで巻きます。
業務用のラップ様のもので巻くのもいいでしょう。
持ちにくいので最後に紐をかけます。
変な形状ですが壊れないことが優先です。
これとて絶対安心ということではありませんが、プリンターならどんなやり方かということではなく壊れ物をどう梱包するか、です。
機内持ち込みができないワインや重量オーバーの電子機器や機械を持って海外に行くときは預ける側が工夫するしかありません。
前出でスーツケースに入れるよりも単体でと書きましたが、梱包した単体がスーツケースに入るならもっと心強いかもしれません。

プリンター運搬だからどうこうというよりも、これは単に12kgの重量の荷物をどうするかという問題です。
機内持ち込み手荷物するには重量オーバーなら、受託手荷物にするかチェックの目をすり抜けられる運に賭けて自身で機内まで持ち込もうとするかのどちらかしかありません。
一昔前のように機内持ち込み手荷物のサイズや重量は計ったりしない時代ではありませんので、もし見つかれば預けるしか方法はありません。
受託手荷物に入れたプリンターが運搬時に破損や故障しても航空会社の免責事項ですから補償対象では...続きを読む

Q山陽新幹線ホームでの英語アナウンス

山陽新幹線ホームでの英語アナウンス。

新大阪方面へ向かう列車で、16号車が先頭車両、1号車が最後尾。

英語アナウンスでは、"This train has 16 cars. Car-16 is ○○○○ train and car-1 is ○○○○ rear." としか聞き取れないのですが、実際は何とアナウンスしているのでしょうか?

Aベストアンサー

"This train has 16 cars. Car-16 is at the front train and car-1 is at the rear."

http://www.youtube.com/watch?v=bzT-m4nRdV8

QKLMオランダ航空国際線機内持ち込み手荷物

大至急お願いいたします。
機内持ち込みの手荷物について、ご教授お願いいたします。

リュックサックの中に、ノートパソコンと書類や雑誌、化粧品などを入れ、
ハンドバックにはお財布、デジカメ、電子辞書などを入れるのは、ダメなのでしょうか?

ダメな場合はハンドバックを折り畳み、リュックの中にすべて入れれば
大丈夫でしょうか?

持ち込み可能重量は12キロまでとなっていて、まだまだ重さは余裕なのですが、
今日念のために確認の電話をすると、「ダメです。パソコンはパソコンだけで一つの荷物となりますので、ハンドバックにはお持ちになれません」と言われたり、
「ハンドバックに最低限の貴重品だけでしたら持ち込める」と、回答が違いました。

困っているので、今夜中にお教えいただけると、大変たすかります。

Aベストアンサー

まず問題はないと思います。
私はKLMは数年前ですが、その時はショルダーバッグにやはりPCと一日分の着替えをいれ、それとは別にカメラバッグを持っていましたが、何も言われませんでした。
殆どの客がみやげ物のバッグを持っているので、荷物一個という方が少ないと思います。
どうしてもならば先のお答えのように大きな袋に入れて1個に出来るように準備をすればよいでしょう。
でもそういうことがヨーロッパでは一度もありませんでした。

実際にあったのはのはインドで、ここではチェックインのときに機内持ち込みにはタグがつけられてそれがないものはセキュリティーが通らないという仕組みでした。
このときは無理に全部を一個のリュックに入れて通過しました。
でもここまでのことは例外という感じがします。

Q携帯電話の英語アナウンス

携帯電話の英語アナウンスで、「system is not getting the response from subscriber's mobile phone」というのは、どういう意味でしょうか。
「システムは契約者の電話からの返事が取れない(できない?)」ですか?
英語力がないので、意味がよくわかりません。
これは、着信拒否されているのでしょうか。

また、通話音がならずにすぐアナウンスにつながる場合でも着信履歴は残りますか?

よろしくお願いいたします。

Aベストアンサー

#1の方の通りだと思われます。 そのアナウンスは、、、
「この電話は、電源が入ってないか、電波の届かない場所?です」 というのはよく日本語でもありますよね?

単に‘電源が入ってないか圏外になってる’ということでしょう。

もしくは海外にかける際‘国際電話’に対応させていなければ、やはり同じようになります。


もしも、着信拒否をされているとしたら(日本の携帯会社を前提とすると)かけた途端に「プー・プー・プー」と
話し中の音になるはずです。(この場合は相手携帯に履歴は残りません)


もし‘特定の電話番号迷惑電話番号’に設定されてしまっていたら、、、
「お客様がおかけになった電話番号からはお繋ぎできません」となることがほとんどです。英語にすると
「The number you have dialed has been disconnected at the customer's request.」
「your call can not be accepted.」 など携帯会社によって異なりますがこのようなアナウンスが流れるはず。
(これまた相手に履歴には残りません)



確実に確かめたいのであれば、他の人の携帯借りてかけてみれば早いかもしれないですね。

また、メールを送信してみるのも。もしも returned mail でエラーになったら
メルアドを変更したか、着信拒否をされている、のどちらかでしょう。
returned で返ってこなければ相手は受け取ってることになる。これは英語・日本語関係ないので。

#1の方の通りだと思われます。 そのアナウンスは、、、
「この電話は、電源が入ってないか、電波の届かない場所?です」 というのはよく日本語でもありますよね?

単に‘電源が入ってないか圏外になってる’ということでしょう。

もしくは海外にかける際‘国際電話’に対応させていなければ、やはり同じようになります。


もしも、着信拒否をされているとしたら(日本の携帯会社を前提とすると)かけた途端に「プー・プー・プー」と
話し中の音になるはずです。(この場合は相手携帯に履歴は残りません)


もし...続きを読む

Q日本の弁当を国際線機内に持ち込めるか?

5月にエティハド航空で成田→アブダビ→ジュネーブへ行く予定です。
日本のコンビニやスーパーで買った弁当などは、機内に持ち込んでいいのですか?
アブダビで待ち時間が数時間あるので、日本の弁当を食べたいと思っているのですが・・・
生野菜などが入っていると検疫でひっかかるのではないかと・・・

宜しくお願いします。

Aベストアンサー

エティハド航空は利用したことはありませんが、
日本から帰るとき(海外在住のため)、おにぎりやお寿司、母の作ってくれたお惣菜等
持ってかえっています。機内食は断って、機内で頂いたりしています。

入国の際は、手荷物検査もありませんので、そのまま通過できます。
(こちらからは見えないところで、チェックしているのかどうかわかりませんが)

お店側としては、衛生や管理上せいぜい半日くらいしか保たないと
言っていますので、長時間の場合はそれは自己責任で。

Q成田空港の動く歩道での英語アナウンス

大変恐縮ですが、誰か教えてください。

成田空港の動く歩道で日本語と英語のアナウンスがありますが、

僕には英語のアナウンスがよく聞き取れません。

日本語では

「まもなく終点です。足元にご注意下さい。」

のようなアナウンスだったと思うのですが、

英語だと

「エンドオブOOOOOOOO」

と、最初以外ははっきりとわかりません。

いろいろ想像しますが、答えが未だ分からず

モヤモヤしたまま年月が過ぎてます。

どなたか、よろしくお願いいたします。

Aベストアンサー

The end of walk is ahead.
Please watch your step.

ですよ~  (^^)

Qパリへの格安直行便・パリ→マルセイユの飛行機移動・機内での過ごし方を教えてください。

初めての海外旅行でフランスに行く計画を立てています。
行き先は、パリと南フランスのトゥーロンです。

トゥーロンへは
・パリ(飛行機)→マルセイユ空港→TGVでマルセイユ駅からトゥーロン(TGVでこの区間は3800円の様ですがよくわかりません・・)
でも、マルセイユ空港と駅の移動距離が調べられなくて・・。

・TGVでパリ→トゥーロン
これは乗り換えがあるのでしょうか?

どちらのパターンがよいのか悩んでいます。
値段が抑えられるのは飛行機+TGVですよねえ?
でも、飛行機が遅れるというのも聞いたことがあるので、直でTGVで行くのとあまり差がなかったというのもネットで見たこともあります。
あと、無料2フライトというのがあるようですがどう利用できるのでしょうか?

日本からパリへは、直行便にするつもりなのですが、どこの航空会社がおすすめでしょうか?
個人的には、エールフランスをよく耳にするのでよいのかな?と思っているところです。
機内での過ごし方も詳しく教えていただけると助かります。

あと、航空券のみで予約する場合、エールフランスのHPで予約するのと、HISの旅行店で予約するのはどちらが安いでしょうか?
航空券とTGV乗車券が一緒になっている(サービス?)ものもある?とか見たことがあるのですが。

全くの初めてなので飛行機の中で1泊過ごすことも未経験なため、すみませんがいろいろアドバイスをいただけるとうれしいです。
よろしくお願いいたします。

初めての海外旅行でフランスに行く計画を立てています。
行き先は、パリと南フランスのトゥーロンです。

トゥーロンへは
・パリ(飛行機)→マルセイユ空港→TGVでマルセイユ駅からトゥーロン(TGVでこの区間は3800円の様ですがよくわかりません・・)
でも、マルセイユ空港と駅の移動距離が調べられなくて・・。

・TGVでパリ→トゥーロン
これは乗り換えがあるのでしょうか?

どちらのパターンがよいのか悩んでいます。
値段が抑えられるのは飛行機+TGVですよねえ?
でも、飛行機が遅れるというのも...続きを読む

Aベストアンサー

#1です。もう少し加えます。

エールフランスをよく耳にするのでよいのかな?
→日本・フランス間で最も便数が多く、席数が多いので希望の日にちが取りやすい。
→エールフランスのHPのWEB予約は、希望日の前後の料金が出てくるので比較しやすい。
→日中発のAF279/275便には、日本人CAが半数乗務しているので、機上でも言葉の不安がない。(例外は、夜発のAF277便、フランス本国と海外県のカレドニアを結ぶ路線なので日本人CAは少数。)

無料2フライトというのがあるようですがどう利用できるのでしょうか?
→販売条件によって異なりますが、エールフランスのHPのWEB予約の場合は、パリでの途中降機は1回まで無料です。マルセイユまで往復2フライトを付けて、行きか帰りかどちらかがパリ同日乗換えの場合は同料金です。2回ともパリで途中降機する場合は+2万円です。

機内での過ごし方は、こういう風に過ごすと快適
→エールフランスの場合、食事時間以外のドリンクサービス等は、セルフサービスになりバーまで取りに行くので、席は通路側のほうが便利。
→ほとんどの人が、パーソナルビデオを見て過ごしているみたいですが、太郎はいつもアペリティフの時からワインを飲んで寝てしまっていますので。。。 

#1です。もう少し加えます。

エールフランスをよく耳にするのでよいのかな?
→日本・フランス間で最も便数が多く、席数が多いので希望の日にちが取りやすい。
→エールフランスのHPのWEB予約は、希望日の前後の料金が出てくるので比較しやすい。
→日中発のAF279/275便には、日本人CAが半数乗務しているので、機上でも言葉の不安がない。(例外は、夜発のAF277便、フランス本国と海外県のカレドニアを結ぶ路線なので日本人CAは少数。)

無料2フライトというのがあるようですがどう利用できるのでしょうか...続きを読む


このQ&Aを見た人がよく見るQ&A

人気Q&Aランキング

おすすめ情報