アプリ版:「スタンプのみでお礼する」機能のリリースについて

If you ( ) need any help, just let us know.

1could 2would 3might 4should

何が入りますか
和訳、理由もお願いします

A 回答 (3件)

答えは should で、次の3つの文章は同じ意味になります。



まあ心配ないとは思うけど、もしも万が一助けが必要になったら、とにかく知らせてね。
If you should need any help, just let us know.
If you happen to need any help, just let us know.(あえて言い換えるとこういう意味、ということです。)
Should you need any help, just let me know.(Should で始めるこの書き方は、ビジネス文書などで用いられることが多いです。)

ふだんなら以下のように言えばすみますが、

なんか必要になったら呼んで。
If you need any help, just let me know.

わざわざ should を入れる理由は、if 節にある仮定の出来事が実際に起こる可能性や危険性はかなり低い、という前提を意味します。その点で和訳も should の語感を出してみましょう。

ここで could、would、might、が使われない理由は、もともと上記の should をとらない文例と時制がおなじためです。基本形は、If + 現在、現在 の構文で、ここに可能性を表す should を入れているだけなので、時制は変わりません。そのほかの選択肢では、If 節の後に来る主節の時制が、未来の結果の予測となりますから、問題文の意味にはできません。たとえば次の文のようになります。

If you could give us any help, we would be most grateful.

なおこの「低い可能性」を示唆する should の用法については、以下の記事とフォーラムで説明されています。英語の記事ですが、時間があったら読んでみてください。

BBCのフォーラム
http://www.bbc.co.uk/worldservice/learningenglis …

English Language & Usage フォーラム
https://english.stackexchange.com/questions/1937 …
    • good
    • 0

4.should 和訳は「万一助けが必要ならば、我々に知らせよ。

」。 【用法】この場合の「should」は仮定法でif節内に用いられ、帰結節は仮定法以外に現在形の文や命令文もよく見られる。
    • good
    • 0

should



https://eow.alc.co.jp/sp/search.html?q=should
10. のところに出ている、「万一…なら」の意味を表す用法
    • good
    • 0

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!