プロが教えるわが家の防犯対策術!

アーティストのDo As Infinityさんの意味が知りたくて、国内アーティストのところで質問したら、「無限の広がり」という意味だと教えてくださいました。が、英語では、どのあたりに「広がり」と読み取れるんでしょうか?(なんだか日本語おかしいですね)
INFINITYは無限。それはわかるのですが、DO ASのところがわかりません。英語的な(この日本語も変ですね)説明教えてください。どうぞよろしくおねがいいたします!

A 回答 (4件)

Do As Infinityのファンです!!


細かいことを言えばinfinityは名詞ですから文法的に間違ってます。
doは やれ
asは ~のように
infinity 無限
ですから直訳は むげんのようにやれ です。
これじゃまったく意味不明ですので(特になにをやれっていってるのかが不明なので、そこをおぎないながら)意訳すると、
無限に広がるように行動しよう! とか
無限の可能性をおいもとめよう! とか
さらに上をめざしてがんばろう! とか・・・、とにかく直訳が抽象的ですので色々考えられます。

D.A.I はメンバーの一人長尾大さんの大(だい DAI)を文字ってつけています。
なのでかなりこじつけていて英語的な意味はあんまり考えてないで付けてる気がします。

長尾大さんはテレビなどPVなどにはほとんど出ていないで作曲など裏方で頑張ってるようです。
Do As Infinityの曲はすべて長尾大さん作曲で、作詞はばんちゃんとギターの亮さん二人が書いています。
浜崎あゆみのSEASONSの作曲もちなみに長尾大さんです。

よけいなこともかいちゃいましたが参考になればうれしいです。
    • good
    • 3
この回答へのお礼

ご回答どうもありがとうございました!すっきりしました。ありがとうございました!!!

お礼日時:2004/10/11 22:34

Infinity を英和辞典で引くと「無限、無限性、無限の空間、無限大」という term しかないので「広がり」がないじゃないか、と思われているようですが、「無限性」というのは「無限に広がっていること」ことを意味しますから、Infinity に注目する限り「無限の広がり」で間違っていないと思います。



Do As は、他の回答者さんたちが言っておられるように「語呂合わせ」的なものだと思います。
    • good
    • 3
この回答へのお礼

ご回答どうもありがとうございました!すっきりしました。ありがとうございました!!!

お礼日時:2004/10/11 22:34

このグループ名は、確かDAIにあわせて「こじつけた」と聞いたことがあります。

だから、あまり気にする必要はないと思いますし、厳密な解釈はできないんじゃないかなとも思います。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ご回答どうもありがとうございました!すっきりしました。ありがとうございました!!!

お礼日時:2004/10/11 22:35

以前テレビで「無限大のようにやれ」の意味だと言っていましたし、確かに単語的にはそういう意味になると思うのですが("Do"は「やる」で、文頭にきているので命令形です。

"As"は「~のように」などの意味です)。

「広がり」の意味の単語は、入っていないと思います。広がりと言いたいなら"extent"とかでしょうし。

単語の並びを重視しただけでメンバー的には「無限の広がり」という意味で取っているのかもしれませんね。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ご回答どうもありがとうございました!すっきりしました。ありがとうございました!!!

お礼日時:2004/10/11 22:35

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!