No.2
- 回答日時:
漫画といっても、日本の漫画を翻訳したものと、
外来の漫画とではずいぶん違うと思いますが。
どういうものを読まれていますか?
私は『はくしょん大魔王』の英語ふきかえ版アニメを見ましたが、
絵は日本製そのもの。
白装束の幽霊に日本でよく見かけるタイプの墓石。
こんなの英語のネイティブに理解できるのか?と
不思議に思ったものです。
私は英字新聞とか機内雑誌のマンガでそのように思いました。
兎に角私は昔っから英語の恐怖症で未だに洋書は辞書首っ引きでないと不安な今日この頃です。
有難うございました。
No.3
- 回答日時:
感性の問題も、もちろんあるでしょう。
それから、学校が教えない英語って、すごく多いですから
これでつまづく場合もあるようです。
私の場合、大学で、昼休みに、ある先生が好意でやっている
英会話授業に出て、初めてわかるようになりました。
(ついでに、ちゃんと会話が通じるようにもなりました)
会話が通じないことについて、発音が良く指摘されますが、
どうも、文語と口語で動詞の示す内容が微妙に違うのも
原因みたいです。
たとえば、
I Will win!
訳は、「絶対に勝つぞ!」です。(え、知らなかったのは私だけ?)
日本の場合難しい本を漫画版で読む事がありますが英語の場合漫画で読むと私の場合お手上げです。
結論として英語力の問題ですね!
有難うございました。
No.4
- 回答日時:
根本にある、ユーモアのセンスが全然違いますよね。
何でこんなのが面白いの?って言うところで笑ったりされると、文化の違いだ・・・
なんて、妙に納得したりしてしまいます。
日本に生まれ育って、日本の社会で育っていたら、やはり日本の漫画が理解できて
面白くて、海外のはちょっとずれてる・・・って思いますよね。
でも、たまにすごく面白いのがあるんですよ!
腹を抱えて笑っちゃうようなものも・・・
今ここでなんだったかをお教えできないのが残念ですが、一コマ漫画とか
面白いですよ。
ブラックユーモア系かな?
私は対訳つきの漫画や新聞を読んでいます。
ストレスがたまらなくていいですよ!
今ご指摘された事で思いついたのですがどなたかこのマンガはこのように訳して此処がこのように面白いのだ!という本はありませんかね?有難うございました。
No.6
- 回答日時:
他の方のご指摘のように、「間性の違い」というのは確かにあると思いますが、その他にバックグラウンドとなる知識の不足ということも、理解を難しくしてると思います。
漫画って、簡潔な表現の中でパンチを効かせようとするせいか、余計な説明は一切省かれてることが多いですよね。
内容は忘れてしまったんですが、新聞の4こま漫画でFidoという言葉が出てくるのがあって、名前だとはわかったけど漫画の内容はぜんぜんわかんなかったんです。アメリカ人に「Fidoは典型的な犬の名前だよ」と教えてもらって始めて、オチも理解できました。
その他に、たとえばある地域では雨がすごくたくさん降るとか、ある地域出身の人には○○というイメージがあるとか、その国に住んでいる人なら誰でも知ってるけど、外国人には案外知られていないことってたくさんありますよね。
外国人が俳句を理解しようとしても、同じように苦しむんじゃないでしょうか。
ちょっとわたしも開き直って自分ながら面白い質問したもんだと思い、皆様のお答えがとても漫画以上に”おもしろい”展開になってきました。たいへんありがたく思っております。
No.7ベストアンサー
- 回答日時:
確かにマンガは難しいです。
特に,ストーリー漫画ならまだしも,4コマ漫画となると,とりあえず言葉の意味は分かっても,「それで何?」となってしまうこともしばしば…。その理由として思い当たるのは,Wendyさんもご指摘の「バックグラウンドとなる知識の不足」が大きいように思われます。
その前にまず語学力の壁がありますが,それはちょっと頑張れば何とか乗り越えられると思います。ところが,その先には広大な「文化的なバックグラウンド」の草原(砂漠?)が広がっている。
英語圏の文化の中で暮らしていれば当たり前のことでも,異文化で育った私たちにはなかなかピンと来なかったりします。
また,漫画だけでなく新聞や雑誌の見出しなどでも,誰でも知っている決まり文句のパロディーがよく使われます(日本でもそうですね)。
その元になる語句が,聖書やシェークスピアの一節だったり,20世紀初めの広告のコピーだったり,何年だか前の流行語だったり…となると,なかなかついていくのも大変です。
もちろん,感性の違いもあるでしょうが,それは日本の中でも例えば,不条理漫画など面白がる人と全くウケない人がいたりするわけで,やはり大きいのは知識じゃないかなあと思います。
説明されれば理解はできるとしても,それではあまり面白くありませんよね。いちいち説明されずに瞬間的に理解できたとき,英語の漫画も面白い!ってなるのでしょうね。
とは言っても,やはり分かる人にどんどん聞くのが上達の早道なのでしょうね(そばにいればですが…)。
何かいい参考書みたいなのがあれば私も読んでみたいです。
私の質問にお答えいただいて下さった方々はさすがにかなりの文化的教養の奥深い雰囲気が文面から漂ってきます。
以前アメリカの販売テクニックのテキストに12コマまんがが出てましたけれど顔の表情は効果的でした。
ありがとうございました。
お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!
似たような質問が見つかりました
- 英語 Netflixで英語を勉強しようかなぁと思っているのですが、おすすめのドラマとか映画とかありますか? 2 2022/07/01 19:42
- 英語 英語に詳しい方々に質問です。 私は漫画を読んでいる時、ページのキャラ達のセリフを見て「このセリフ、英 3 2023/02/04 13:20
- 英語 漫画:ドラゴンボールでの「クリリンのことかーーーー! 」の適切な英訳について 1 2022/04/15 19:23
- 英語 英語に詳しい方(?)何と喋ってる? 1 2022/06/02 20:18
- 英語 英語の長文読解 英語の長文読解で、意味のとれる文章ととれない文章があります。 先日TOEFLリーディ 2 2022/04/27 11:44
- ノンジャンルトーク 俺は世界を変えた! 5 2022/12/25 08:00
- バラエティ・お笑い 『水曜どうでしょう』外国人ガイドが言ったジョークの意味は? 1 2023/05/20 08:58
- 美術・アート 状況伝わりますかね……?昨年、12歳の時に描いた少女漫画です( ;꒳; )状況理解不能ですかね…… 1 2022/10/06 21:13
- 大学・短大 日本の大学で英語以外の言語を専攻してる奴へw お前人生詰んだじゃんw死んだも同然だなwその言語一体い 5 2022/09/21 17:04
- 英語 60歳からでもできる、英語の勉強法を教えてください。 7 2023/04/05 20:44
おすすめ情報
デイリーランキングこのカテゴリの人気デイリーQ&Aランキング
-
海外の人に英語でできませんと...
-
なぜ①ではだめなのですか?答え...
-
この英訳は合っていますか?
-
訳を教えて下さい
-
中学英語のbe going toを使った...
-
英語 electとselectの違いを知...
-
提示文が否定的に訳される理由...
-
どなたか、英訳お願いします。
-
英文メールの添削をお願いします
-
なんで英語では、答えも答える...
-
英語の意味を教えてください
-
「SNAPSHOTS」と写真・写メの違...
-
英語 Dropとfallの違いを教えて...
-
高一女子です。 来週定期テスト...
-
英語文法問題で質問があります
-
早急にお願いします! 好きなこ...
-
ホモって日本語なんでしょうか?
-
高校英語の感嘆文についてです...
-
「私と同じ」の「と」の英語表...
-
「朝から唐揚げや焼き肉は重す...
マンスリーランキングこのカテゴリの人気マンスリーQ&Aランキング
-
文頭にない「無冠詞+単数名詞...
-
a friend's partyがa-friend's ...
-
アルヨ言葉の英訳
-
いま、名古屋駅に停車中です。
-
この英語なんて読みますか?
-
列車は今、名古屋駅に停車中で...
-
多様な受動態(ノーマル・be動...
-
提示した否定疑問文でtooが使わ...
-
101の英語での読み方
-
提示問題で不定冠詞aで誤ってい...
-
英語の発音でお聞きします。 ア...
-
ニーチェの名言で
-
英語に詳しい人教えてください...
-
後置修飾等により限定された名...
-
通訳になれるでしょうか?
-
関係代名詞の先行詞は?
-
【英語?】トローが谷という意...
-
Not again!について(解説依頼)
-
I called to himという文章は文...
-
私は今度の土曜日に久美と会う...
おすすめ情報