アプリ版:「スタンプのみでお礼する」機能のリリースについて

英語、スペイン語、フランス語、アラビア語、ロシア語。。。。
上の言語に限らず、狂牛病ってなんていうんですか?
教えてください!よろしくお願いします!!

A 回答 (7件)

狂牛病の正式名はウシ海綿状脳症といい、これは Bovine Spongiform Encephalopathy の訳語です。


通常BSEと略されます。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

迅速な回答ありがとうございました!

お礼日時:2001/09/12 01:09

英語しか知りませんが・・・・



Mad Cow Diseaseです。
狂ったウシの病気、そのままですね。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

そのまんまですね!(笑)
回答ありがとうございます!

お礼日時:2001/09/12 01:11

ポーランドのニュースサイトを見ていたら、日本の狂牛病第1号についてのニュースがありました。


その時に、sesameさんお答えのBSEが用いられていました。
choroby szalony krow
(最後のoには上にスラッシュがつきます。ホロブィ シャローヌィ クルフ)
逐語訳すると、「病、狂った、牛の」です。
    • good
    • 1
この回答へのお礼

ありがとうございます。

お礼日時:2001/09/12 10:27

下記のURLでいろんな国の言葉を訳してもらえますよ。


mad cow disease と打ち込んでEnglish to “あなたの知りたい言語”
でできます。

参考URL:http://world.altavista.com/
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ありがとうございます!
これってかなり便利ですね!!

お礼日時:2001/09/12 10:37

winklerの紹介サイトは有用なようですが、「mad cow disease」では、「エラー」表示されてしまいます・・・?

    • good
    • 0
この回答へのお礼

ありがとうございます!

お礼日時:2001/09/12 10:57

BSE も mad cow disease もまさに狂牛病で、これは家畜の病名です。

ヒトがこれにかかった場合は vCJD = variant Creutzfeldt-Jakob Disease という名前になります。昨今は新しいタイプも発見されて nvCJD つまり new-variant クロイツフェルト病というのもあります。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ありがとうございます!

お礼日時:2001/09/13 16:20

フランス語ではvache folle(ヴァッシュ・フォル)です;vacheが「牝牛」でfolleが「狂った」という形容詞の女性形です。

フランス語では「狂牛病」ではなく単に「狂牛」としか言いません。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ありがとうございます!

お礼日時:2001/09/13 16:25

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!