いつも参考にさせていただいております。
所有を表現するとき
対象が無生物だとJapan's historyではなく
history of Japanとなるというのは過去のスレッドをみて理解できました。
そこで、どちらにあってはまるかわからないのですが、
よくゲームに登場する「火の剣」などは
ファイアーソードと日本語で表記されていますが、
これは英語で表記すると
・fire sword
・sword of fire
のどちらが正しいのでしょうか?
このほかにも回復薬は
・healing potion
・potion of healing
だったりしています。
どちらも正しいとしたらニュアンス的にどのような違いがあるのでしょうか?
よろしくお願いします。
No.2ベストアンサー
- 回答日時:
以前、自分が書いたものを少し変えて、ここにコピーします。
語の、または、句のかたさ、まとまりのようなものがあると仮定します。
a school bag と a bag of a school のような違いです。前者は、品物の種類として、すでに「通学かばん」が存在するわけです。後者は、「ある学校のかばん」で、品物の種類として、社会的に存在はしていないのが普通です。つまり、ある学校が、すでに一般的に商店で売られているのを、「これを自分の学校のかばんにしよう」と決めただけなのです。
内容的に最も異なるのは、
a coffee cup と a cup of coffee のような場合でしょうね。前者はただの入れ物、後者は一杯分のコーヒーですから。
>・fire sword
・sword of fire
これについては、あまり違いは感じられません。
強いて言うなら、前者のほうが、そのものと言う感じで、後者は a sword of light のように、その他のものがあると言う感覚があると思います。
一般的には、表現が短ければ短いほど、意味が一体化すると仮定するのです。ただ、一つ一つの例で、実際の意味を考えることをしないと、間違えます。
>a school bag と a bag of a school のような違いです
なるほど。
そんな違いがるわけですね。
今まであまり意識しないで使用してきました。
>・fire sword
・sword of fire
これについては、あまり違いは感じられません。
強いて言うなら、前者のほうが、そのものと言う感じで、後者は a sword of light のように、その他のものがあると言う感覚があると思います。
以前ネイティブの人に、
sword of fireはfire swordにした方がいいといわれたのですが、
たぶん言い易さの問題なのかなと思います。
どうもありがとうございました。
No.4
- 回答日時:
zak
文字化けしていません、その通りです。
>ニュアンスがまだ理解
修行してくださいと言ったつもりです。
u hvt 2 sow me why
すみません、やっぱり文字化けしているようです。
これがどうして修行するということになるんでしょうか?
どうもパソコンの調子が悪くて、
私のパソコンではちゃんと文字が表示されていないようです。
No.1
- 回答日時:
zak
>・fire sword
>・sword of fire
>のどちらが正しいのでしょうか?
どちらも正しいです。
・fire sword :
名詞が続く名詞を修飾
火の剣
例 computer system
information technology
・sword of fire :
ofの 構成を示す形容詞的用法
火でできた剣
例 house of stone
>このほかにも回復薬は?
・healing potion :
動名詞の目的を現す形容詞的用法
回復するための薬
例 smoking room
・potion of healing :
of の限定的用法
回復する(ための)薬
例 way of living in America
こんなところでしょうか。
ご返答ありがとうございます。
おかげさまで文法上の構成は理解できました。
しかしながら実際に使用した場合のニュアンスがまだ理解できていません。
computer system
→system of computer
house of stone
→stone house
smoking room
→room of smoking
way of living in America
→living way in America
例に挙げていただいたそれぞれの二つの言い方は
ニュアンス的にどのような違いがあるのでしょうか?
どうぞよろしくお願いします。
お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!
似たような質問が見つかりました
- 英語 「所有格+数量詞+名詞」と「数量詞+of+所有格+名詞」の意味やニュアンスの違い等について 4 2023/06/28 11:34
- 英語 Because growth factors regulate abundance of micro 1 2022/03/28 10:12
- 英語 Ninety bone level Straumann implants will randomly 1 2022/07/18 11:14
- 英語 商品に印刷する言葉の英訳 7 2022/10/20 10:46
- 英語 関係代名詞節、「名詞+of+whose+名詞~」の表現の可否等について 2 2022/12/01 13:48
- 英語 先行詞の限定詞が所有格の可否と可能な場合の定冠詞との使い分けについて 1 2022/11/30 15:03
- 英語 関連性のない2つの名詞を「a pair of~」で表現する理由について 4 2023/07/19 10:58
- 中学校 英語の表現はあっていますか? 中学英語 1 2022/08/02 21:44
- 英語 「of+期間」のニュアンスについて 17 2022/11/01 09:20
- 英語 ①普通名詞の所有格+②普通名詞で、①普通名詞に定冠詞の意味を付加したい場合の表現方法等について 23 2022/09/30 12:47
おすすめ情報
デイリーランキングこのカテゴリの人気デイリーQ&Aランキング
-
"変更となりました" “変更に...
-
「今までに」と「これまでに」...
-
I see/I got it/I got you のニ...
-
hereとover hereとover there
-
「~と出会う」「~に出会う」...
-
「可能の限り」、「できるだけ...
-
主に関西の方にお聞きします。...
-
乳揺れの「揺れ」は英語で何と...
-
呼び方honeyとbabyニュアンスの...
-
Would you be okay ~ ? と Wou...
-
I was tired と I got tired ...
-
(英語) 「研究対象」 の英訳で...
-
虚しいと儚いの違いをおしえて...
-
I can't wait to see you と...
-
"一括"って英語では?
-
「移動中に」を英語で言うと?
-
英訳 「現場作業」
-
moderate と modest
-
対前年比、前年対比 前年比な...
-
I will be ~ingのニュアンスと...
マンスリーランキングこのカテゴリの人気マンスリーQ&Aランキング
-
"変更となりました" “変更に...
-
「今までに」と「これまでに」...
-
hereとover hereとover there
-
I see/I got it/I got you のニ...
-
「~と出会う」「~に出会う」...
-
go toとgo on: ニュアンスの違い
-
乳揺れの「揺れ」は英語で何と...
-
英文メールのxxってどういう...
-
moderate と modest
-
英語のメニュー表記
-
Blanket POとは?
-
I was tired と I got tired ...
-
I can't wait to see you と...
-
I hope you are doing well
-
"一括"って英語では?
-
恋人にbest friendっていいます...
-
メニューの一品をthoseと複数形...
-
manyとmuchが疑問文と否定疑問...
-
主に関西の方にお聞きします。...
-
I will be ~ingのニュアンスと...
おすすめ情報