2005年12月23日(金)放送のラジオスペイン語講座応用編(Lección 23)の練習問題で、納得いかない点があります。
練習問題の1の(2)です。
He preparado la cama para que (descansar)________.
君が休むようにベッドを整えておきました。
私は、
He preparado la cama para que descanses.
だと思ったのですが、
解答は、
He preparado la cama para que descansaras.
He preparado la cama para que descansases.
となっていました。
主節の同時の時制が現在完了なので、従属節は現在か現在完了になるのが普通だと思うのですが、
ここでなぜ過去になってしまうのかがわからないです。
A 回答 (3件)
- 最新から表示
- 回答順に表示
No.3
- 回答日時:
#1の訂正をさせてください。
スペイン語では近過去はありませんでした。イタリア語、フランス語、ドイツ語には、呼び方の差はありますが、共通にあります。スペイン語はその代わりに点過去があります。すみません。No.2
- 回答日時:
接続法の時勢は主節の時制と従属節の時間関係(同時、前、後ろ)で接続法の時制が決まります。
例文
1. Preparo la cama para que ella descanse bien.
私は彼女がよく休めるようにベッドを用意します。(
ベッドを準備しているところ)
2. He preparado la cama para que ella descanse bien. (ベッドの準備は先ほど終っている)
3. Preparare' la cama para que ella descanse bien. (これから準備をする)
4. Prepare' la cama para que ella descansara bien.(準備した。)-se形は現代スペイン語では特殊用法です。
解答文のような使い方は多くないと思いますが間違いではないでしょう。descansaraに対応出来る主動詞は
現在、現在完了、線過去(半過去)、過去になります。例文のような現在完了形は初級文法問題としては適切な例ではないと思います。
初級文法ではno creo que llegue a tiempo
(間にあわないと思う)のような用法しか教えませんが、no creo que llegara a tiempo(間にあったとは思わない)no crei'a que llegara a tiempo(間にあったとは思っていなかった。)もありです。
No.1
- 回答日時:
現在完了は英語においては「現在と密接に関わった過去」といった感じでしょうが、ドイツ語ではより現在と関わらない過去、です。
スペイン語やイタリア語もドイツ語とこの点に関しては似ているのではないでしょうか(ぜひスペイン語通のかたにコメントいただきたいです)。Ich bin nach Koeln gegangen. は現在完了を使っていても、英語と違って「単なる過去」です。
それと同様なことがスペイン語にも当てはまるのでは、というのが私の憶測です。まったく勘違いかもしれませんが、議論の足がかりになれば嬉しゅうございます。
お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!
おすすめ情報
- ・漫画をレンタルでお得に読める!
- ・人生のプチ美学を教えてください!!
- ・10秒目をつむったら…
- ・あなたの習慣について教えてください!!
- ・牛、豚、鶏、どれか一つ食べられなくなるとしたら?
- ・【大喜利】【投稿~9/18】 おとぎ話『桃太郎』の知られざるエピソード
- ・街中で見かけて「グッときた人」の思い出
- ・「一気に最後まで読んだ」本、教えて下さい!
- ・幼稚園時代「何組」でしたか?
- ・激凹みから立ち直る方法
- ・1つだけ過去を変えられるとしたら?
- ・【あるあるbot連動企画】あるあるbotに投稿したけど採用されなかったあるある募集
- ・【あるあるbot連動企画】フォロワー20万人のアカウントであなたのあるあるを披露してみませんか?
- ・映画のエンドロール観る派?観ない派?
- ・海外旅行から帰ってきたら、まず何を食べる?
- ・誕生日にもらった意外なもの
- ・天使と悪魔選手権
- ・ちょっと先の未来クイズ第2問
- ・【大喜利】【投稿~9/7】 ロボットの住む世界で流行ってる罰ゲームとは?
- ・推しミネラルウォーターはありますか?
- ・都道府県穴埋めゲーム
- ・この人頭いいなと思ったエピソード
- ・準・究極の選択
デイリーランキングこのカテゴリの人気デイリーQ&Aランキング
-
フランス語:LaとLa-basの違い
-
ドイツ語の歌詞にカナをお願い...
-
スペイン語の意味は?
-
トスティの歌曲「セレナータ」...
-
A or B の意味
-
I was sorry. ってありですか?
-
ローマ字の書き方
-
お久しぶり(ロング タイム ...
-
意味を教えて下さい
-
フランス語のNe vous en faites...
-
英語文法の質問です。 The pric...
-
茶碗蒸しをスペイン語で
-
フランスとイタリア語で お願...
-
no+名詞+whateverについて
-
そう言ってもらえてうれしい を...
-
ガソリーナ(スペイン語)の歌詞
-
don't have~ と have not~...
-
テキエロってどういう意味です...
-
People performed the task no ...
-
Cachito (坊や)の歌詞の意味...
マンスリーランキングこのカテゴリの人気マンスリーQ&Aランキング
-
トスティの歌曲「セレナータ」...
-
フランス語:LaとLa-basの違い
-
aloha e komo maiのハワイ語の意味
-
イタリア語で
-
フランス語のprochainについて
-
フランス語でメール
-
スペイン語の意味は?
-
フランス語でシエルシエ・ラ・...
-
ドイツ語の歌詞にカナをお願い...
-
スペイン語で viajo por Japon ...
-
スペイン語で歯医者はdentista...
-
mettercela, farcela, ecc.......
-
イタリア語の解答よろしくお願...
-
イタリア語、スペイン語ともに...
-
スペイン語の作文。con quien ...
-
スペイン語、重複の目的格代名...
-
スペイン語で「〜したほうがい...
-
スペイン語、この2つの文の違...
-
少年のように
-
フランス語、合ってるか…
おすすめ情報