dポイントプレゼントキャンペーン実施中!

英語で
「いいとこどり」
というのはどういう言い方でしょうか?

文章でなく Win-win, all-or-nothing
のような短い言い方があればお願いいたします。

A 回答 (3件)

alcの辞典によれば



おいしいところを持っていく
take a big bite
おいしいところを取る
take the lion's share
おいしいところを食い荒らす
skim off the cream of the market
おいしいとこ取り
cream skimming

いいところだけつまみ食いする
nibble here and there
一番いいところを取る
skim the cream (off the top)

参考URL:http://www.alc.co.jp/index.html
    • good
    • 0
この回答へのお礼

lion's shareや cream of the marketなど面白い表現がありますね。

ありがとうございます。

お礼日時:2006/03/01 22:34

「おいしいとこ取り」なら


cream skimming という言い方がありますが
質問者さまの意図に合いますでしょうか?
    • good
    • 0
この回答へのお礼

creamというのは「いい部分」という意味なのですね。
なるほどです。

ありがとうございます。

お礼日時:2006/03/01 22:33

動詞なら upstage で「いいとこどりをする」という意味に使われます。



あと、hog all the crdit という言い方もあります。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

二つとも知らなかったものですね。
ありがとうございます。

お礼日時:2006/03/01 22:32

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!