プロが教える店舗&オフィスのセキュリティ対策術

メッセージの返事で、英語に出来ないのですが、

次はブラジルだね!日本にも本領発揮してほしいな

というのを英語にしたいのですが、うまくできません。どう表現できるのでしょうか 教えて下さいお願いします・・・

A 回答 (2件)

Next, we are taking on Brazil. Hope our guys will show in the game what they have been working on! ( .... show what they've been working all long for!)



We are taking on Brazil on Friday. Hope each one of our players will show his determination to win!

「本領を発揮する」=「本来の実力をだす」としたら、実力的にはブラジルには勝てないので、後半は、

Hope Japan will perform a miracle!

が「正しい」かもしらませんね(^^)。 ジーコ監督、大黒出して!
    • good
    • 0

こんにちは。



Next with Brazil!
Hope Japan could come back to life and show us his best!

くらいでいかがでしょうか?
    • good
    • 0

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!